Las mayores concentraciones de plomo en el aire ambiente se registran en centros densamente poblados. | UN | وقد وجد أن أعلى تركيزات للرصاص في الهواء المحيط موجودة في المراكز ذات الكثافة السكانية الكبيرة. |
El instrumento debe entonces apartarse del punto de muestra potencial y dejar que mida el aire ambiente. | UN | ثم ينبغي تحريك الأداة بعيداً عن نقطة العينة المحتملة ويسمح لها بقراءة الهواء المحيط. |
el aire ambiente entra en la pila mediante un orificio en el terminal positivo. | UN | ويدخل الهواء المحيط إلى البطارية من خلال ثقب على الطرف الإيجابي. |
En China y el Japón hay algunos programas de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente. | UN | ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط. |
Se comparan las concentraciones de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente en todo el mundo. | UN | وتتم مقارنة درجات تلوث البيئة الهوائية بالملوثات العضوية الثابتة حول العالم. |
La reducción o eliminación del plomo en la gasolina en los países que han promulgado reglamentos ha producido una disminución de hasta ocho veces en la concentración de plomo en el aire ambiente. | UN | إن خفض أو إزالة الرصاص الموجود في الغازولين في تلك البلدان التي سنت قواعد أدى إلى إنخفاض بقيمة ثمانية أضعاف في تركيزات الهواء المحيط من الرصاص. |
La atmósfera en calles con tráfico intenso contenía más plomo que la de calles con poco tráfico, y considerablemente más que el aire ambiente en zonas rurales. | UN | يحتوي الهواء الموجود في الشوارع ذات الكثافة المرورية العالية على رصاص أكثر من الهواء الموجود بالشوارع ذات الكثافة المرورية المنخفضة، وأكثر بكثير من الهواء المحيط بالمناطق الريفية. |
Los datos de vigilancia demostraron que en el aire ambiente de África había contaminantes orgánicos persistentes que figuran actualmente en el Convenio. | UN | 4 - وبينت بيانات الرصد أن الهواء المحيط في أفريقيا ملوث بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً في الاتفاقية. |
Se usaron datos de vigilancia tomados durante 12 años por el observatorio de Košetice en una evaluación de las tendencias de largo plazo de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente a escala continental en Europa central. | UN | واستخدمت اثنتا عشرة سنة من بيانات الرصد من مرصد كوشيتس لإجراء تقييم للاتجاهات الطويلة الأجل للملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط على النطاق القاري لأوروبا الوسطى. |
La mayor parte de la información sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente de la región proviene de proyectos de vigilancia pasiva del aire. | UN | 50 - وتستمد غالبية المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط في الإقليم من مشروعات رصد الهواء السلبية. |
Las concentraciones observadas de bifenilos policlorados y dioxinas y furanos por regla general son comparables con las observadas en el aire ambiente. | UN | أما التركيزات الملحوظة من ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، والديوكسينات، والفيورانات فهي عادة أشبه بالتركيزات الملحوظة في الهواء المحيط. |
Las concentraciones observadas de bifenilos policlorados y dioxinas y furanos por regla general son comparables con las observadas en el aire ambiente. | UN | أما التركيزات الملحوظة من ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، والديوكسينات، والفيورانات فهي عادة أشبه بالتركيزات الملحوظة في الهواء المحيط. |
De los 33 países que integran la región, 18 aportaron datos sobre el aire ambiente y/o la leche materna humana, y 12 participaron en la prestación de apoyo a actividades relativas al plan de vigilancia mundial. | UN | ومن بين البلدان الـ 33 التي تضمُّها المنطقة، ساهم 18 بلداً ببيانات عن الهواء المحيط والحليب البشري، وشارك 12 بلدا في أنشطة دعم في إطار الممارسات الصناعية الجيدة. |
el aire ambiente y la leche y la sangre humanas se han establecido como medios básicos adecuados para evaluar a escala mundial los cambios temporales en las concentraciones de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | اُعتمد الهواء المحيط والحليب والدم البشريين كوسائط أساسية ملائمة لتقييم التغيرات التي تطرأ على مستويات التركيز في الملوثات العضوية الثابتة عبر الزمن على نطاق عالمي. |
En 1982 (Directiva del Consejo 82/884/CEE de 3 de diciembre de 1982), se estableció un límite de 2 ug/m3 de plomo en el aire ambiente en términos de media anual. | UN | وفي عام 1982 (توجيه المجلس82/884/EEC المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1982) تم وضع قيمة حدية لمستوى الرصاص في الهواء المحيط عند 2 ميكروغرام/م3 بإعتباره متوسطاً سنوياً. |
El alfa-HCH es el isómero predominante en el aire ambiente y en las aguas oceánicas (Walker, 1999). | UN | وAlpha-HCH هي الايزومير الغالب في الهواء المحيط ومياه المحيطات (Walker, 1999). |
Los participantes llegaron a la conclusión de que el aire ambiente y la leche materna o la sangre humanas eran medios básicos adecuados para hacer una evaluación de los cambios en los niveles de COP con el correr del tiempo y a escala mundial. | UN | 20 - خلص المشاركون إلى أن الهواء المحيط ولبن الثدي البشري أو الدم هي وسائط أساسية مناسبة لتقييم التغيرات التي تطرأ على مستويات الملوثات العضوية الثابتة مع مرور الوقت على نطاق عالمي. |
el aire ambiente y la leche o sangre humana son medios apropiados para evaluar los cambios en los niveles de contaminantes orgánicos persistentes a lo largo del tiempo a escala mundial. | UN | 12 - الهواء المحيط ولبن الأم والدم البشري وسائط ملائمة لتقييم الثغرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة بمرور الوقت على المستوى العالمي. |
El presente informe contiene datos de referencia sobre contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente y la leche humana de algunas partes de la región de Asia y el Pacífico. | UN | 25 - يوفر التقرير الحالي معلومات خط الأساس عن الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط ولبن الأم من إنحاء من إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
En la India, hay pocos estudios históricos de contaminantes orgánicos persistentes y éstos no reflejan de forma concluyente los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente. | UN | 28 - وفي الهند، لا تتوافر سوى دراسات تاريخية قليلة عن الملوثات العضوية الثابتة إلا أنها لم تعكس بصورة مطلقة مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط. |
- mejorar el aire ambiente en los centros de trabajo; | UN | - تحسين البيئة الهوائية في أماكن العمل؛ |