"el aire ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهواء المحيط
        
    • البيئة الهوائية
        
    Las mayores concentraciones de plomo en el aire ambiente se registran en centros densamente poblados. UN وقد وجد أن أعلى تركيزات للرصاص في الهواء المحيط موجودة في المراكز ذات الكثافة السكانية الكبيرة.
    El instrumento debe entonces apartarse del punto de muestra potencial y dejar que mida el aire ambiente. UN ثم ينبغي تحريك الأداة بعيداً عن نقطة العينة المحتملة ويسمح لها بقراءة الهواء المحيط.
    el aire ambiente entra en la pila mediante un orificio en el terminal positivo. UN ويدخل الهواء المحيط إلى البطارية من خلال ثقب على الطرف الإيجابي.
    En China y el Japón hay algunos programas de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente. UN ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط.
    Se comparan las concentraciones de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente en todo el mundo. UN وتتم مقارنة درجات تلوث البيئة الهوائية بالملوثات العضوية الثابتة حول العالم.
    La reducción o eliminación del plomo en la gasolina en los países que han promulgado reglamentos ha producido una disminución de hasta ocho veces en la concentración de plomo en el aire ambiente. UN إن خفض أو إزالة الرصاص الموجود في الغازولين في تلك البلدان التي سنت قواعد أدى إلى إنخفاض بقيمة ثمانية أضعاف في تركيزات الهواء المحيط من الرصاص.
    La atmósfera en calles con tráfico intenso contenía más plomo que la de calles con poco tráfico, y considerablemente más que el aire ambiente en zonas rurales. UN يحتوي الهواء الموجود في الشوارع ذات الكثافة المرورية العالية على رصاص أكثر من الهواء الموجود بالشوارع ذات الكثافة المرورية المنخفضة، وأكثر بكثير من الهواء المحيط بالمناطق الريفية.
    Los datos de vigilancia demostraron que en el aire ambiente de África había contaminantes orgánicos persistentes que figuran actualmente en el Convenio. UN 4 - وبينت بيانات الرصد أن الهواء المحيط في أفريقيا ملوث بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً في الاتفاقية.
    Se usaron datos de vigilancia tomados durante 12 años por el observatorio de Košetice en una evaluación de las tendencias de largo plazo de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente a escala continental en Europa central. UN واستخدمت اثنتا عشرة سنة من بيانات الرصد من مرصد كوشيتس لإجراء تقييم للاتجاهات الطويلة الأجل للملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط على النطاق القاري لأوروبا الوسطى.
    La mayor parte de la información sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente de la región proviene de proyectos de vigilancia pasiva del aire. UN 50 - وتستمد غالبية المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط في الإقليم من مشروعات رصد الهواء السلبية.
    Las concentraciones observadas de bifenilos policlorados y dioxinas y furanos por regla general son comparables con las observadas en el aire ambiente. UN أما التركيزات الملحوظة من ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، والديوكسينات، والفيورانات فهي عادة أشبه بالتركيزات الملحوظة في الهواء المحيط.
    Las concentraciones observadas de bifenilos policlorados y dioxinas y furanos por regla general son comparables con las observadas en el aire ambiente. UN أما التركيزات الملحوظة من ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، والديوكسينات، والفيورانات فهي عادة أشبه بالتركيزات الملحوظة في الهواء المحيط.
    De los 33 países que integran la región, 18 aportaron datos sobre el aire ambiente y/o la leche materna humana, y 12 participaron en la prestación de apoyo a actividades relativas al plan de vigilancia mundial. UN ومن بين البلدان الـ 33 التي تضمُّها المنطقة، ساهم 18 بلداً ببيانات عن الهواء المحيط والحليب البشري، وشارك 12 بلدا في أنشطة دعم في إطار الممارسات الصناعية الجيدة.
    el aire ambiente y la leche y la sangre humanas se han establecido como medios básicos adecuados para evaluar a escala mundial los cambios temporales en las concentraciones de contaminantes orgánicos persistentes. UN اُعتمد الهواء المحيط والحليب والدم البشريين كوسائط أساسية ملائمة لتقييم التغيرات التي تطرأ على مستويات التركيز في الملوثات العضوية الثابتة عبر الزمن على نطاق عالمي.
    En 1982 (Directiva del Consejo 82/884/CEE de 3 de diciembre de 1982), se estableció un límite de 2 ug/m3 de plomo en el aire ambiente en términos de media anual. UN وفي عام 1982 (توجيه المجلس82/884/EEC المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1982) تم وضع قيمة حدية لمستوى الرصاص في الهواء المحيط عند 2 ميكروغرام/م3 بإعتباره متوسطاً سنوياً.
    El alfa-HCH es el isómero predominante en el aire ambiente y en las aguas oceánicas (Walker, 1999). UN وAlpha-HCH هي الايزومير الغالب في الهواء المحيط ومياه المحيطات (Walker, 1999).
    Los participantes llegaron a la conclusión de que el aire ambiente y la leche materna o la sangre humanas eran medios básicos adecuados para hacer una evaluación de los cambios en los niveles de COP con el correr del tiempo y a escala mundial. UN 20 - خلص المشاركون إلى أن الهواء المحيط ولبن الثدي البشري أو الدم هي وسائط أساسية مناسبة لتقييم التغيرات التي تطرأ على مستويات الملوثات العضوية الثابتة مع مرور الوقت على نطاق عالمي.
    el aire ambiente y la leche o sangre humana son medios apropiados para evaluar los cambios en los niveles de contaminantes orgánicos persistentes a lo largo del tiempo a escala mundial. UN 12 - الهواء المحيط ولبن الأم والدم البشري وسائط ملائمة لتقييم الثغرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة بمرور الوقت على المستوى العالمي.
    El presente informe contiene datos de referencia sobre contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente y la leche humana de algunas partes de la región de Asia y el Pacífico. UN 25 - يوفر التقرير الحالي معلومات خط الأساس عن الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط ولبن الأم من إنحاء من إقليم آسيا والمحيط الهادئ.
    En la India, hay pocos estudios históricos de contaminantes orgánicos persistentes y éstos no reflejan de forma concluyente los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente. UN 28 - وفي الهند، لا تتوافر سوى دراسات تاريخية قليلة عن الملوثات العضوية الثابتة إلا أنها لم تعكس بصورة مطلقة مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط.
    - mejorar el aire ambiente en los centros de trabajo; UN - تحسين البيئة الهوائية في أماكن العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more