Se supone que se encontrará con él en el almacén de la 805. | Open Subtitles | من المفترض ان يجتمعا معه في مستودع منزلي على الطريق 801 |
Nunca vas a adivinar quien manejo una grúa en el almacén de Vince. | Open Subtitles | أوه , انتِ لا تخمنين من قاد رافعة أسفل مستودع فينس |
Existencias totales en el almacén de la División de Suministros del UNICEF en Copenhague y en tránsito | UN | مواد الرزم مجمـوع المخزونات في مستودع شعبة اليونيسيف للوازم في كوبنهاغن وبالطريق |
Y anoche, en el almacén de grano, dejaste que ese aldeano se fuera. | Open Subtitles | وفي الليلة الماضية , في مخزن الحبوب تركت ذلك القروي يذهب |
Existencias totales en el almacén de la División de Suministros del UNICEF en Copenhague y en tránsito | UN | بالطريق مواد الرزم مجموع المخزونـات فـي مستودع شعبـة اليونيسيـف لﻹمدادات في كوبنهاغن وبالطريق |
El presupuesto ordinario no contiene recursos para la Base de Brindisi ni el almacén de Pisa en el bienio en curso ni en el próximo. | UN | ولا تحتوي الميزانية العادية على اعتمادات من أجل قاعدة برينديزي أو مستودع بيزا في فترة السنتين الراهنة أو المقبلة. |
El equipo localizado se puso a disposición del OIEA para su inspección en el almacén de Al Shakili, donde había sido acumulado después de haber sido reunido mediante una búsqueda a fondo en numerosas instalaciones. | UN | وأتيحت هذه المعدات لتفتيش الوكالة في مستودع الشقيلي الذي جمعت فيه بعد استردادها نتيجة لبحث شامل أجري في مرافق كثيرة. |
Existencias totales en el almacén de la División de Suministros del UNICEF en Copenhague y en tránsito | UN | بالطريق مواد الرزم مجموع المخزونات في مستودع شعبــة اليونيسيــف للـوازم في كوبنهاغن وبالطريق |
La SFOR proporcionó servicios de seguridad en el almacén de la OSCE de Sarajevo y el centro de escrutinio de la OSCE en Lukavika, escoltó envíos de material electoral y suministró apoyo logístico y de comunicaciones; | UN | وتولت القوة توفير اﻷمن في مستودع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فـي سراييفو، واﻷمن في مركز فرز اﻷصوات التابع للمنظمة في لوكافيتشا ومرافقة مواد الانتخابات، وقدمت دعما سوقيا وفي مجال الاتصالات؛ |
Estanterías, protección contra incendios y sistema eléctrico para el almacén de transporte | UN | تركيب الرفوف، وشبكة الوقاية من النيران والشبكة الكهربائية في مستودع النقل |
Antes de la transferencia prevista, el almacén de NGEECO en Sulaibiya fue supuestamente destruido como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقبل النقل المرتقب، زعم أن مستودع بضائع الشركة الوطنية والألمانية في الصُليبية تهدم كنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
el almacén de Copenhague procesó pedidos por un valor de 47 millones de dólares, además de las donaciones en especie. | UN | وقام مستودع كوبنهاغن بتجهيز ما قيمته 47 مليون دولار من طلبات الشراء، إضافة إلى الهبات العينية. |
- Se ha instalado un sistema de deshumidificación en el almacén de tecnología de la información | UN | :: تركيب نظام لإزالة الرطوبة في مبنى مستودع تكنولوجيا المعلومات |
La Sección de Transportes tiene un solo empleado para el almacén de transportes. | UN | يضم قسم النقل عامل مخزن واحدا فقط تابعا للأمم المتحدة يعمل في مستودع النقل. |
el almacén de Suministros se estableció en principio para recibir los bienes que quedaron disponibles a raíz de la clausura de la Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas (FENU I) en 1956. | UN | وقد أُنشئ مستودع اللوازم في بداية الأمر لتخزين ما توفر من أصول إثر إغلاق قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة في سنة 1956. |
Dijo que tengo que preguntarle sobre las cámaras de seguridad en el almacén de pruebas de la policía. | Open Subtitles | قال إنه علي بالتأكيد أن أسألك حول الكاميرات الأمنية في مخزن أدلة الشرطة أتعرفين لماذا؟ |
En vista del éxito obtenido, el almacén de Pisa seguirá desempeñando su función central en el sistema de socorro en casos de emergencia de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لنجاح مخزن بيزا، ينبغي أن يظل محتفظا بمركزه الرئيسي في جهاز اﻹغاثة في حالات الطوارئ التابع لﻷمم المتحدة. |
Se autorizó a la misión a comprar otros grupos electrógenos, además de los que se estaban enviando desde otras misiones y desde el almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. | UN | فقد أذن للبعثة بشراء مولدات بالاضافة الى المولدات المنقولة إليها من بعثات موجودة ومن مخزن لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا. |
99. Se prevén créditos para el transporte por vía aérea de nueve vehículos desde el almacén de suministros de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | ٩٩ - رصد اعتماد من أجل الشحن الجوي لتسع مركبات من مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة في برنديزي بايطاليا. |
1 auxiliar de almacén para el almacén de productos médicos de Kinshasa y 1 chofer de ambulancia para Kinshasa | UN | ممرضتان لكنشاسا مساعد لشؤون المخازن للعمل في المخزن الطبي لكنشاسا وسائق سيارة إسعاف للعمل في كنشاسا |
Ya tenemos la furgoneta de vigilancia en el almacén de Arlington. | Open Subtitles | لقد اعددت فان المراقبة خارج المستودع في أرلينغتون. |