"el alto nivel de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتفاع مستوى
        
    • وارتفاع مستوى
        
    • ارتفاع مستويات
        
    • لارتفاع مستوى
        
    • مستوى عال من
        
    • المستوى المرتفع
        
    • وارتفاع مستويات
        
    • المستوى العالي من
        
    • المستوى الرفيع
        
    • بالمستوى الرفيع
        
    • للمستوى العالي من
        
    • بارتفاع معدل
        
    • المستويات العالية
        
    • والمستوى الرفيع
        
    • ازدياد مستوى
        
    A su juicio el Presidente había hecho un gran esfuerzo y el comunicado reflejaba el alto nivel de las deliberaciones celebradas por la Junta durante su período de sesiones en curso. UN وقال إنه يعتقد أن الرئيس بذل جهدا كبيرا وأن البيان يعكس ارتفاع مستوى المناقشات التي أجراها المجلس خلال دورته الحالية.
    Por consiguiente, una de las limitaciones mayores sigue siendo el alto nivel de inversiones de capital necesario para la exploración y explotación de los recursos energéticos. UN ولذلك ظل ارتفاع مستوى الاستثمارات الرأسمالية اللازمة لاستكشاف واستغلال موارد الطاقة يمثل أحد القيود الرئيسية.
    El Comité observa que los factores económicos, en particular el alto nivel de la deuda exterior, obstaculizan la plena aplicación de la Convención. UN ٥٣ - تلاحظ اللجنة أن العوامل الاقتصادية، بما في ذلك ارتفاع مستوى الدين الخارجي، زادت من صعوبة التطبيق الكامل للاتفاقية.
    La alfabetización y el alto nivel de educación de la mujer constituyen uno de los logros reales de Kirguistán. UN ويعد انتشار تعلم القراءة والكتابة وارتفاع مستوى التعليم بين اﻹناث إنجازين حقيقيين.
    En México D.F. se estima que el alto nivel de contaminación provoca la muerte de más de 6.500 personas por año. UN ففي مدينة المكسيك، يقدر بأن ارتفاع مستويات التلوث قد أدى إلى وفاة أكثر من 500 6 نسمة سنوياً.
    También reconoció el alto nivel de la delegación y felicitó a la representante del Estado Parte por su esclarecedora exposición. UN وأعربت عن التقدير أيضا لارتفاع مستوى الوفد وأشادت بممثلة الدولة الطرف للعرض البيﱢن الذي قدمته.
    Esta permanente espiral de violencia se incrementa por el alto nivel de transferencia de armas. UN وهذا التصاعد المستمر في العنف يفاقمه ارتفاع مستوى عمليات نقل اﻷسلحة.
    También está afectando ahora a las sociedades occidentales, como lo pone de manifiesto el alto nivel de desempleo y la disminución de las prestaciones sociales. UN كما إنها تؤثر اﻵن في المجتمعات الغربية، ويشهد على ذلك ارتفاع مستوى البطالة وانخفاض معونات الرعاية الاجتماعية.
    La oradora expresa su preocupación por el alto nivel de analfabetismo de las mujeres y duda de que determinadas disposiciones del Código Civil sean compatibles con el Pacto. UN وأعربت عن القلق بشأن ارتفاع مستوى عدم الالمام بالقراءة والكتابة بين النساء، كما أعربت عن شكوكها بشأن توافق بعض أحكام القانون المدني مع العهد.
    el alto nivel de los precios de la chatarra había contribuido considerablemente a incrementar el comercio de mineral de hierro hasta niveles sin precedentes. UN وقد ساهم ارتفاع مستوى اسعار الخردة إلى حد كبير في دفع تجارة ركاز الحديد إلى مستويات قياسية.
    La educación es un factor importante para eliminar el alto nivel de analfabetismo, reducir la tasa de deserción escolar y modificar los estereotipos. UN وأكدت أهمية التعليم في مكافحة ارتفاع مستوى اﻷمية وتحسين معدلات التسرب من المدرسة وتغيير اﻷفكار النمطية عن المرأة.
    Es posible que la tasa de desempleo se modifique, sobre todo si se tiene en cuenta el alto nivel de calificación que poseen hombres y mujeres. UN وقالت إن من المحتمل أن يتغير معدل البطالة، لا سيما بالنظر الى ارتفاع مستوى مؤهلات الرجال والنساء على السواء.
    el alto nivel de la sífilis es una indicación del riesgo que supone la epidemia del VIH. UN وارتفاع مستوى انتشار الزهري دليل على خطر إنتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    En el plano macroeconómico, los principales problemas de la transición son el desequilibrio interior y exterior, y el alto nivel de desempleo y pobreza. UN وعلى صعيد الاقتصاد الكلي كانت المشاكل الانتقالية الأساسية هي الاختلال الداخلي والخارجي وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    Sin embargo, todavía quedan algunos problemas graves por resolver, entre ellos, el alto nivel de desempleo entre las mujeres y la protección insuficiente de algunas categorías de trabajadoras, a saber, empleadas domésticas y empleadas de zonas francas. UN مع ذلك لا تزال توجد مشاكل رئيسية يتعين التصدي لها. ومن بينها ارتفاع مستويات البطالة بين النساء وعدم كفاية الحماية لبعض فئات العاملات من اﻹناث، لا سيما اللواتي يعملن في المنازل وموظفات المنطقة الحرة.
    Le preocupa también el alto nivel de consumo de drogas y tabaco y otras toxicomanías entre las mujeres. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لارتفاع مستوى اﻹفراط في استهلاك المخدرات والتدخين وسائر المواد اﻷخرى في أوساط النساء.
    En 2002, se mantuvo el alto nivel de contribuciones para recursos complementarios, que ascendieron a 113 millones de dólares, y superaron la proyección de 75 millones de dólares fijada a principios de ese año. UN وفي عام 2002، حوفظ على مستوى عال من التبرعات للموارد الأخرى عند مبلغ 113 مليون دولار، بما يتجاوز مبلغ الـ 75 مليون دولار المتوقع الذي حدد في وقت مبكر من عام 2002.
    El más importante es quizás el alto nivel de desempleo, un mal desconocido por varias generaciones de cubanos. UN ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء أصاب أجيالا عدة من الكوبيين.
    A pesar de algunos avances, sigue habiendo algunos problemas importantes, como la falta de cualificación de las mujeres y el alto nivel de desempleo derivado de la reducción del número de funcionarios y de la renuencia tácita de muchos hombres a apoyar la promoción de la mujer. UN غير أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك مشكلات كبيرة، مثل افتقار المرأة إلى المؤهلات، وارتفاع مستويات البطالة نتيجة لما تشهده الخدمة المدنية من تخفيضات، والإحجام الضمني لدى كثير من الرجال عن دعم اتجاه المرأة إلى تحقيق الذات.
    Antes de concluir, quisiera poner de relieve el alto nivel de cooperación imperante en la Comisión Política Especial y de Descolonización. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على المستوى العالي من التعاون الذي يسود لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    el alto nivel de participación en el debate de este año destaca la importancia de esta reunión. UN وقد أبرز المستوى الرفيع من المشاركة الذي اتسمت به مناقشة هذا العام أهمية تجمعنا هذا.
    Impresionaron a la Mesa el alto nivel de compromiso, dedicación y profesionalismo del personal del UNICEF. UN وأُعجب أعضاء المكتب بالمستوى الرفيع للالتزام والتفاني والحس المهني الذي يتحلى به موظفو اليونيسيف.
    Dado el alto nivel de fructosa y la caña de azúcar, que se adhirió a su zapato, pisó a la víctima, y "presto" Open Subtitles نظرا للمستوى العالي من سكّر الفواكه وقصب السكر، فلابدّ أنّه إلتصق بحذائه.
    31. A su vez, lo que determina el descenso natural de la población es la disminución de la natalidad junto con el alto nivel de mortalidad. UN 31- وتتمثل العوامل المحددة لتناقص عدد السكان لأسباب طبيعية في تراجع معدل الولادات مقترناً بارتفاع معدل الوفيات.
    A este respecto, el Comité observa que la mayoría de los servicios para los niños con discapacidad son suministrados por organizaciones no gubernamentales que necesitan recursos cuantiosos para mantener el alto nivel de prestación de servicios de atención y rehabilitación. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المنظمات غير الحكومية توفر معظم الخدمات للأطفال المعوقين وتحتاج إلى موارد ضخمة للحفاظ على المستويات العالية حاليا لخدمات الرعاية وإعادة التأهيل.
    La escala y la gravedad de los crímenes y el alto nivel de los acusados significan que no puede haber casos de corta duración. UN فدرجة الجرائم وخطورتها والمستوى الرفيع للمتهمين تعني أنه لا يمكن وجود قضايا قصيرة.
    El Comité expresa su preocupación por el alto nivel de violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia en el hogar y la violación en el matrimonio. UN 238- تعرب اللجنة عن القلق مــن ازدياد مستوى العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك العنف الأسري والاغتصاب الزوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more