"el análisis y la evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل وتقييم
        
    • التحليل والتقييم
        
    • وتحليلها وتقييمها
        
    • وتحليل وتقييم
        
    • والتحليل والتقييم
        
    • وتحليل وتقدير
        
    Como mi delegación declaró antes, creemos que el análisis y la evaluación de las cuestiones del informe deben hacerlos los Estados Miembros de la Asamblea General. UN وكما ذكر وفدي سابقا، نعتقد أن تحليل وتقييم القضايا الواردة في التقرير هما من مسؤولية الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Pero la secretaría podría participar en el análisis y la evaluación de los datos e informaciones en tanto esta función no requiera una ampliación inconveniente. UN ولكن يجوز أن تشترك اﻷمانة في تحليل وتقييم المعطيات والمعلومات طالما أن هذا العمل لا يتطلب توسيع قاعدة اﻷمانة بشكل غير عملي.
    i) las contribuciones de todas las Partes, en particular el análisis y la evaluación realizados en el plano nacional; UN `١` المساهمات المقدمة من جميع اﻷطراف، بما في ذلك التحليل والتقييم المضطلع بهما على الصعيد الوطني؛
    En este contexto se podrán utilizar para el análisis y la evaluación: UN وفي هذا الصدد، فإنه سيتيسر لعملية التحليل والتقييم أن تعتمد على ما يلي:
    En el caso del CCI, la recopilación de datos sobre los indicadores de progreso y el análisis y la evaluación posteriores deben realizarse a todos los niveles a fin de asegurar una transición satisfactoria y una utilización adecuada de la gestión basada en los resultados. UN وفي حالة مركز التجارة الدولية، لا بد أن يتم جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات الإنجاز، وتحليلها وتقييمها لاحقا على جميع المستويات لضمان الانتقال الموفق والاستخدام الملائم للإدارة القائمة على النتائج.
    Después de la reunión, el análisis y la evaluación de los datos resultantes del proyecto experimental, se hará una revisión tanto del sistema de gestión de la carrera como del material de formación. UN وسيجري تنقيح النظام والمواد التدريبية على السواء، بعد جمع وتحليل وتقييم البيانات المحصول عليها من المشروع التجريبي.
    Se recomendó definir con mayor claridad las funciones y responsabilidades a fin de que las secciones pudieran centrarse en las funciones esenciales, como la estrategia, el análisis y la evaluación. UN وأوصي بتحديد الأدوار والمسؤوليات بمزيد من الوضوح لتمكين المكاتب الجغرافية من التركيز على مهام أساسية كالاستراتيجية والتحليل والتقييم تركيزاً أكبر.
    i) Servicios de asesoramiento, a solicitud de los Estados Miembros, para la determinación, el análisis y la evaluación de su situación socioeconómica, sus objetivos de desarrollo, sus políticas, sus acuerdos institucionales y su gestión; UN ' 1` تقديم الخدمات الاستشارية، بناء على طلب الدول الأعضاء، للقيام بعمليات تقييم وتحليل وتقدير لأوضاعها الاجتماعية - الاقتصادية، وأهدافها الإنمائية، وسياساتها، وترتيباتها وإدارتها المؤسسية؛
    Su propósito es asegurar que las disposiciones de esa índole sólo se aplicarán en la medida necesaria para proteger la seguridad alimentaria y la salud de las personas y los animales o para preservar los vegetales y se basarán en todo lo posible en el análisis y la evaluación de datos científicos objetivos. UN ويعتزم ضمان عدم تطبيق هذه التدابير الا بالقدر الضروري اللازم لحماية اﻷمن الغذائي وصحة الحيوان والنبات، واستنادها بقدر الامكان الى تحليل وتقييم للبيانات العلمية الموضوعية.
    el análisis y la evaluación de las disposiciones institucionales existentes para hacer frente al problema de los desplazados internos revelan también graves deficiencias. UN ٦ - إن تحليل وتقييم الترتيبات المؤسسية القائمة ذات صلة بالتشرد داخليا تظهر أيضا ثغرات خطيرة.
    el análisis y la evaluación de la gestión financiera de las misiones debe complementarse con un proceso de información que permita la adopción inmediata de las medidas correctivas que resulten necesarias. UN وفي هذا السياق، يتوجب أن يُستكمل تحليل وتقييم اﻹدارة المالية للبعثات بعملية تغذية مرتدة من شأنها أن تضمن اتخاذ إجراء تصحيحي فوري حسب الاقتضاء.
    Por último, solicitó que, en su labor futura la UNCTAD incluyera el análisis y la evaluación de las consecuencias socioeconómicas del muro de separación para el desarrollo palestino. UN وأخيراً، طلب إلى الأونكتاد أن يدرج في أعماله المقبلة تحليل وتقييم ما يترتب على جدار الفصل من آثار اجتماعية واقتصادية في التنمية الفلسطينية.
    Por último, solicitó que, en su labor futura la UNCTAD incluyera el análisis y la evaluación de las consecuencias socioeconómicas del muro de separación para el desarrollo palestino. UN وأخيراً، طلب إلى الأونكتاد أن يدرج في أعماله المقبلة تحليل وتقييم ما يترتب على جدار الفصل من آثار اجتماعية واقتصادية في التنمية الفلسطينية.
    Por último, solicitó que, en su labor futura la UNCTAD incluyera el análisis y la evaluación de las consecuencias socioeconómicas del muro de separación para el desarrollo palestino. UN وأخيراً، طلب إلى الأونكتاد أن يدرج في أعماله المقبلة تحليل وتقييم ما يترتب على جدار الفصل من آثار اجتماعية واقتصادية في التنمية الفلسطينية.
    Las nuevas excavaciones para recuperar restos de ojivas han proporcionado datos importantes para el análisis y la evaluación. UN ولقد قدمت نتائج فحص بقايا الرؤوس الحربية بعد إعادة التنقيب عنها بيانات لها قيمتها في عمليات التحليل والتقييم.
    Se fortalecerán las capacidades de inteligencia institucional para mejorar el análisis y la evaluación de los resultados a nivel general. UN وسيجري تعزيز المعلومات في مجال الأعمال لغرض تحسين التحليل والتقييم الشاملين للنتائج.
    Se fortalecerán las capacidades de inteligencia institucional para mejorar el análisis y la evaluación de los resultados a nivel general. UN وسيجري تعزيز المعلومات في مجال الأعمال لغرض تحسين التحليل والتقييم الشاملين للنتائج.
    Las regiones serían dependencias operacionales para la reunión, el análisis y la evaluación de los datos. UN 15 - إن الأقاليم هي الوحدات التشغيلية لجمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتقييمها.
    El costo de adquirir tales datos e información es relativamente reducido si se compara con el costo inicial del proyecto científico, que se calcula en 1 millón de dólares, que incluye el trabajo de crucero y el análisis y la evaluación de datos. UN وتعتبر تكاليف حيازة هذه البيانات والمعلومات من قِبَل السلطة زهيدة نسبيا لدى مقارنتها بالتكلفة الأولية للمشروع العلمي، والتي قُدرت بمبلغ 1 مليون دولار، بما في ذلك البحث عن هذه البيانات وتحليلها وتقييمها.
    Las divisiones regionales se ocupan de la vigilancia, el análisis y la evaluación de acontecimientos políticos mundiales. UN الشعب اﻹقليمية مسؤولة عن رصد وتحليل وتقييم التطورات السياسية العالمية.
    :: la situación especial de la persona traumatizada y el análisis y la evaluación del papel de los intérpretes mientras duran las entrevistas en casos muy delicados. UN :: الحالة الخاصة للأشخاص الذي تعرضوا للصدمات النفسية وتحليل وتقييم دور المترجمين الفوريين خلال إجراء مقابلة تتعلق بحالات حساسة.
    El PNUD seguirá colaborando con instituciones académicas para fomentar la formulación de teorías, el análisis y la evaluación de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي التحاور مع المؤسسات الأكاديمية من أجل إعطاء دفع للدراسات النظرية والتحليل والتقييم في مجال المساواة بين الجنسين.
    El instrumento fundamental para lograr ese objetivo es la observación y el análisis mediante la inspección in situ y la adopción de medidas técnicas, incluida la extracción de muestras ambientales y materiales, la vigilancia y la teleobservación, y el análisis y la evaluación generales de datos obtenidos durante las inspecciones y procedentes de otras fuentes. UN والأداة الرئيسية المستعملة للوصول إلى ذلك الهدف هو المراقبة والتحليل عن طريق التفتيش الموقعي والقياسات التقنية، بما في ذلك تحليل العينات البيئي والمادي، والمراقبة والرصد عن بعد، والتحليل والتقييم الإجماليان باستعمال البيانات المستمدة من عمليات التفتيش ومن غيرها من المصادر.
    i) Servicios de asesoramiento: prestación, a solicitud de los Estados Miembros, de servicios de asesoramiento para la determinación, el análisis y la evaluación de su situación socioeconómica, objetivos de desarrollo, políticas, acuerdos institucionales y gestión; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية، بناء على طلب الدول الأعضاء، للقيام بعمليات تقييم وتحليل وتقدير لأوضاعها الاجتماعية - الاقتصادية، وأهدافها الإنمائية، وسياساتها، وترتيباتها وإدارتها المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more