"el analfabetismo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمية في
        
    • أمية
        
    • الأمية الموجودة في
        
    • الأمية على
        
    • بالأمية في
        
    • اﻷمية لدى
        
    En general, los pequeños agricultores no llevaban registros, problema que se veía agravado por el analfabetismo en algunas regiones. UN ولا يحتفظ صغار المزارعين في العادة بأية سجلات؛ وهذه مشكلة تتفاقم بسبب الأمية في بعض المناطق.
    El Comité también acoge con satisfacción la introducción de la educación obligatoria y la preparación de un programa para luchar contra el analfabetismo en el Estado Parte. UN وترحب اللجنــة أيضــاً بالأخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة الأمية في الدولة الطرف.
    El Comité también acoge con satisfacción la introducción de la educación obligatoria y la preparación de un programa para luchar contra el analfabetismo en el Estado Parte. UN وترحب اللجنــة أيضــاً بالأخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة الأمية في الدولة الطرف.
    Segundo, Egipto ha llevado a cabo una campaña nacional para erradicar el analfabetismo, en especial en las mujeres. UN ثانيا، قامت مصر بحملة قومية للقضاء على اﻷمية وخصوصا أمية المرأة.
    Miembro fundador de la Asociación para la lucha contra el analfabetismo en 1964 UN عضو مؤسس في رابطة مكافحة الأمية في عام 1964
    Por otra parte, ha decidido hacer todo lo posible por eliminar el analfabetismo en el país, en particular mediante la educación de las niñas. UN والحكومة ملتزمة بتقديم أقصى مساعدة ممكنة للقضاء على الأمية في البلد، مع التشديد على تعليم الفتيات، بصورة خاصة.
    Uno de los objetivos para reducir el analfabetismo en Burkina Faso consiste en elevar la tasa de alfabetización al 40% para el año 2009. UN ويتعلق الهدف الرامي إلى خفض الأمية في بوركينا فاصو إلى الوصول بمعدلات محو الأمية إلى 40 في المائة في عام 2009.
    El UNICEF considera que una de las formas más eficaces de reducir el analfabetismo en los países es ampliando y mejorando la enseñanza primaria. UN وترى اليونيسيف أن التوسع في التعليم الابتدائي وتحسينه من أقوى السبل لتخفيض نسبة الأمية في البلدان.
    Miembro fundador de la Asociación para la lucha contra el analfabetismo en 1964 UN عضو مؤسس لجمعية مكافحة الأمية في عام 1964.
    En Cuba se erradicó el analfabetismo en 1961. Hoy se trabaja en la universalización de la educación superior. UN قضت كوبا على الأمية في عام 1961 وتعمل الآن على تعميم التعليم العالي.
    Así, en 2000, para luchar contra el analfabetismo, el Gobierno había creado por decreto un centro para eliminar el analfabetismo en el Chad. UN ومن ثم، فإن الحكومة، لمكافحة الأمية، أصدرت مرسوما في عام 2000 أنشئ بموجبه مركز للقضاء على الأمية في تشاد.
    Llegue mi saludo, mi respeto y mi admiración al pueblo cubano por su decisión de ayudarnos incondicionalmente, junto con Venezuela, a erradicar el analfabetismo en Bolivia. UN وأتوجه بالتحية إلى الشعب الكوبي، وكذلك إلى فنزويلا، لمساعدتهما لنا غير المشروطة في القضاء على الأمية في بوليفيا.
    Hasta la fecha este proyecto ha logrado erradicar el analfabetismo en los distritos de Lautém, Manufahi, Manatuto y Oe-Cusse y en el subdistrito de Ataúro. UN وحتى الآن، كان هذا المشروع مسؤولاً عن محو الأمية في مقاطعات لاوتيم ومانوفاهي وماناتوتو وأوكوسي ومقاطعة أتاورو الفرعية.
    El Gobierno aspira a eliminar el analfabetismo en el país antes de finales de 2015. UN وتهدف الحكومة إلى استئصال الأمية في تيمور - ليشتي بحلول نهاية عام 2015.
    No cabe duda que el analfabetismo en la región árabe contribuye a la deserción escolar: algunos niños no asisten a la escuela, mientras que otros abandonan los estudios, y no existe conciencia de las consecuencias negativas de darle la espalda al desarrollo. UN ومما لا يدع مجالاً للشك أن الأمية في المنطقة العربية تسهم في الفقد التربوي من حيث عدم إلحاق نسبة من الأطفال بالمدرسة، ومن حيث التسرب من المدرسة، وعدم إدراك النتائج السلبية لهذا التسرب على التنمية.
    el analfabetismo en las mujeres, especialmente en las de edad avanzada UN أمية الإناث بما في ذلك كبيرات السن
    :: La contribución a la lucha contra el analfabetismo en los jóvenes; UN :: المساهمة في مكافحة أمية الشباب؛
    23. El Comité lamenta que el Estado parte no proporcionara información más detallada sobre el analfabetismo en los diferentes grupos minoritarios y sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para alfabetizar a los grupos más afectados. UN 23- وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة أكثر بشأن الأمية الموجودة في أوساط مختلف جماعات الأقليات والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل استهداف هذه الفئات الأكثر تضرراً.
    " El Gobierno debe considerar seriamente la posibilidad de llevar a cabo programas de extensión para luchar contra el analfabetismo en todo el país. UN " ينبغي أن تنظر الحكومة جدياً في برامج مد يد المساعدة لجهود محو الأمية على صعيد البلد كله.
    - Crear bases de datos sobre el analfabetismo en los Estados árabes, preparar las mediciones necesarias y publicar informes periódicos, o quizás activar la situación vigente, trabajando por conducto de la ALECSO y aprovechando los datos ya disponibles en el Observatorio de la Educación de esa organización UN إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالأمية في الدول العربية وإعداد القياسات اللازمة لها ونشر التقارير الدورية، أو ربما تفعيل ما هو موجود، وذلك من خلال منظمة الألكسو والاستفادة من البيانات التي يتم جمعها في مرصد التربية والتعليم التابع له.
    En 1994 iniciamos un programa especial para reducir el analfabetismo en las zonas rurales. UN كما انطلق سنة ١٩٩٤ برنامج خاص لتقليص اﻷمية لدى النساء، خاصــة في الريف، والعمل على الرفع من نسبة تمدرس الفتـاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more