6. Su delegación ha observado que, de conformidad con el anexo III del informe del Secretario General, el número de funcionarios proporcionados gratuitamente llegaba a 442 al 31 de octubre de 1996. | UN | ٦ - وقد لاحظ وفده من المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام أن عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من النوع غير التقليدي يبلغ في مجموعه ٤٤٢ حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
13. Toma nota de las directrices para los Estados Miembros que consideren la posibilidad de formular solicitudes de asistencia electoral que figuran en el anexo III del informe del Secretario General73; | UN | ١٣ - تحيط علما بالمبادئ التوجيهية للدول اﻷعضاء التي تنظر في إعداد طلبات للحصول على مساعدة انتخابية، الواردة في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام)٣٧(؛ |
13. Toma nota de las directrices para los Estados Miembros que consideren la posibilidad de formular solicitudes de asistencia electoral que figuran en el anexo III del informe del Secretario General 4/; | UN | ١٣ - تحيط علما بالمبادئ التوجيهية للدول اﻷعضاء التي تنظر في إعداد طلبات للحصول على مساعدة انتخابية، الواردة في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام)٤(؛ |
La Comisión toma nota de la información que se proporciona en el anexo III del informe del Secretario General. | UN | وتحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام. |
En el anexo III del informe del Secretario General se describen las actividades que se emprenderán en relación con la sección 7A, Asuntos económicos y sociales. | UN | وفي المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام، يرد وصف لﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها في إطار الباب ٧ ألف، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
El desglose de las estimaciones revisadas para el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 figura en el anexo III del informe del Secretario General (A/50/650/Add.2), y el anexo IV contiene información complementaria. | UN | ٨ - ويرد توزيع التقديرات المنقحة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ في المرفق الثالث بتقرير اﻷمين العام )A/50/650/Add.2( إلى جانب المعلومات التكميلية الواردة في المرفق الرابع. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva señala la necesidad de que el Secretario General justifique la baja prioridad asignada a determinados aspectos de las actividades de tramitación de reclamaciones mencionados en el anexo III del informe del Secretario General (A/50/876). | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ضرورة أن يبرر اﻷمين العام اﻷولوية الدنيا المعطاة إلى بعض عناصر أنشطة تجهيز هذه المطالبات على نحو ما يرد في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام )A/50/876(. |
Tras examinar la información relativa a los diversos fondos fiduciarios incluida en el anexo III del informe del Secretario General, la Comisión considera que es preciso que se aplique una política clara, coherente y uniforme en relación con la remuneración del personal financiado con cargo a los fondos fiduciarios administrados por las Naciones Unidas. | UN | ٣٦ - إن اللجنة، وقد فحصت المعلومات بشأن مختلف الصناديق الاستئمانية الواردة في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام، ترى أن هناك حاجة إلى اتباع سياسة واضحة ومتسقة وموحدة فيما يتعلق بأجور الموظفين التي تُدفع من خلال الصناديق الاستئمانية التي تتولى اﻷمم المتحدة تشغيلها. |
2. La suma de 149.000 dólares corresponde a los gastos estimados por atención médica y medicamentos proporcionados como consecuencia del incidente ocurrido en Qana el 18 de abril de 1996 y está incluida en el total de 893.319 dólares mencionados en el anexo III del informe del Secretario general (A/51/531/Add.1). | UN | ٢ - ومضى قائلا إن مبلغ اﻟ ٠٠٠ ١٤٩ دولار هو التكلفة التقديرية للعلاج الطبي واﻷدوية فيما يتعلق بالحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وهو متضمن في اﻹجمالي البالغ ٣١٩ ٨٩٣ دولارا الوارد في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام )A/51/531/Add.1(. |
La Comisión observa en el anexo III del informe del Secretario General sobre personal proporcionado gratuitamente (A/C.5/52/56) que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no contaba con personal proporcionado gratuitamente de tipo II al 30 de junio de 1998. | UN | وتلاحظ اللجنة من المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام عن الموظفين المقدمين دون مقابل )A/C.5/52/56( أنه لم يكن يوجد في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
La información pertinente relativa al Tribunal Penal Internacional para Rwanda figura en el anexo III del informe del Secretario General sobre la financiación del Tribunal (A/C.5/53/15). | UN | وأن المعلومات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قُدمت في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة )A/C.5/53/15(. |
5. Aprueba también el Reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que figura en el anexo III del informe del Secretario GeneralA/52/520. | UN | ٥ - توافق أيضا على أنظمة السفر واﻹقامة الخاصة بقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الدولية لرواندا الواردة في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام)١٨(؛ |
La Asamblea General aprobó también en su resolución 53/214 el reglamento de gastos de viaje y dieta de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que figuraba en el anexo III del informe del Secretario General (A/52/520). | UN | ١٧ - ووافقت أيضا الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢١٤ على أنظمة السفر واﻹقامة الخاصة بقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على النحو الوارد في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام )A/52/520(. المركز من حيث اﻹقامة وعدم الاقامة |
La autorización para contraer compromisos se basaba en las estimaciones de gastos revisadas que figuraban en el anexo III del informe del Secretario General sobre la financiación de la UNAMIR de fecha 24 de marzo de 1994 (A/48/837/Corr.1), en el que no se había previsto la ampliación de los efectivos de la Misión y la prórroga de su mandato, posteriormente autorizadas por el Consejo en sus resoluciones 918 (1994) y 925 (1994). | UN | واستندت سلطة الالتزام هذه إلى التكاليف التقديرية المنقحة الواردة في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام بشأن تمويل بعثة تقديم المساعدة المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ )A/48/837/Corr.1(، التي لم تشمل ولاية البعثة الموسعة والقوة الموسعة، على النحو الذي أذن به المجلس لاحقا في قراريه ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٢٥ )١٩٩٤(. |
el anexo III del informe del Secretario General contiene información sobre el desglose de los 2.832,5 meses de trabajo (2.000 meses de trabajo de personal de contratación internacional y 832,5 meses de trabajo de personal de contratación local) que se calcula serán necesarios para las tareas de liquidación en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 28 de febrero de 1997. | UN | ٤٩ - ويتضمن المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام معلومات عن تفاصيل اﻟ ٥,٨٣٢ ٢ شهر عمل )٠٠٠ ٢ شهر عمل للموظفين المعينين دوليا و ٥٨٣٢, شهر عمل للموظفين المحليين( المقرر أنها ستلزم ﻹنجاز مهام التصفية خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
En la columna 1 del anexo I se indican, por renglón presupuestario, las estimaciones de costos para el mantenimiento en funciones de la FNUOS durante el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de noviembre de 1995, como figura en el anexo III del informe del Secretario General de 20 de octubre de 1994 (A/49/553). | UN | ٣ - ترد في العمود ١ من المرفق اﻷول تقديرات التكاليف، حسب كل بند من بنود الميزانية، لاستمرار القوة في الفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، على النحو الوارد في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ (A/49/553). |
En la columna 1 del anexo I se indican las estimaciones de gastos por partida presupuestaria, por un monto de 134.814.000 dólares en cifras brutas (134.450.000 dólares en cifras netas), para el mantenimiento de la Fuerza durante el período comprendido entre el 1º de febrero de 1995 y el 31 de enero de 1996, según figura en el anexo III del informe del Secretario General de 7 de noviembre de 1994 (A/49/644). | UN | ٣ - يُبين العمود ١ في المرفق اﻷول، حسب بنود اعتماد الميزانية، تقديرات تكلفة مواصلة البعثة للفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وإجماليها ٠٠٠ ٨١٤ ١٣٤ دولار )صافيها ٠٠٠ ٤٥٠ ١٣٤ دولار( حسبما ترد في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام )(A/49/644 المؤرخ ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
16. La Comisión Consultiva observa que la estimación del costo de las raciones para el período comprendido entre el 16 de junio y el 31 de diciembre de 1994, según se indica en el anexo III del informe del Secretario General, asciende a 1.051.000 dólares. | UN | ١٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقدير مخصصات اﻹعاشة للفترة من ١٦ حزيران/يونيه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كما يتبين من المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام، يبلغ ٠٠٠ ٠٥١ ١ دولار. |
13. Toma nota de las directrices para los Estados Miembros que consideren la posibilidad de formular solicitudes de asistencia electoral que figuran en el anexo III del informe del Secretario General14; | UN | " ٣١ - تحيط علما ﺑ " المبادئ التوجيهية للدول اﻷعضاء التي تنظر في إعداد طلبات للحصول على مساعدة انتخابية " الواردة في المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام)١٤(؛ |
5. Como se indica en el anexo III del informe del Secretario General (ibíd), el total de gastos estimados para el período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 31 de marzo de 1995 era de 8.154.100 dólares. | UN | ٥ - ووفقا لما أشير إليه في المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام )المرجــع سالـف الذكر( كانت التقديرات الاجماليـة للنفقات عــن الفترة مــن ١ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ تبلغ ١٠٠ ١٥٤ ٨ من الدولارات. |
5. Aprueba además el reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, que figura en el anexo III del informe del Secretario General A/52/520. | UN | ٥ - توافق أيضا على أنظمة السفر واﻹقامة الخاصة بقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الواردة في المرفق الثالث بتقرير اﻷمين العام)١٦(؛ |