"el anexo viii del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرفق الثامن من
        
    • المرفق التاسع من
        
    • للمرفق الثامن من
        
    • المرفق الثامن لهذا
        
    En el anexo VIII del presente informe figura la lista de estos informes y los nombres de los correspondientes relatores por países y relatores suplentes. UN ويرد في المرفق الثامن من هذا التقرير قائمة بتلك التقارير وبأسماء المقررين القطريين ومناوبيهم بالنسبة لكل منها.
    En el anexo VIII del presente informe se incluyen copias de ambos pasaportes. UN وترد في المرفق الثامن من هذا التقرير نسختان للجوازين.
    Los cambios propuestos, que se observan en el anexo VIII del documento A/48/842, constituían un error y los puestos deberían haberse presupuestado como se habían autorizado originalmente. UN لكن التغييرات المقترحة الموضحة في المرفق الثامن من الوثيقة A/48/842 كانت خطأ وكان ينبغي تقدير ميزانية تلك الوظائف على النحو المأذون به أصلا.
    Figura en el anexo VIII del reglamento. UN أدرج هذا البند في المرفق التاسع من النظام الداخلي.
    La Comisión OSPAR incluyó los naftalenos clorados en la Lista de productos químicos que requieren medidas prioritarias (en junio de 2003) y los desechos que contienen naftalenos clorados se han clasificado como desechos peligrosos en el anexo VIII del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN وقد أَدْرَجت لجنة أوسبار النفثالينات المتعددة الكلورة في قائمة المواد الكيميائية التي تستأهل أولوية اتخاذ الإجراءات (وذلك في حزيران/يونيه 2003) ويجرى توصيف النفايات المشتملة على النفثالينات المتعددة الكلورة بأنها نفايات خطرة طبقاً للمرفق الثامن من اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    Teniendo en cuenta el ajuste con arreglo a una tasa de vacantes del 50% que se aplica al personal civil de contratación internacional en el anexo VIII del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva no recomienda ninguna reducción de esa partida en el momento presente. UN وبسبب تسوية معدل الشواغر البالغ ٥٠ في المائة للموظفين المدنيين الدوليين والمبين في المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بإجراء أي تخفيض بهذا الصدد في الوقت الحاضر.
    En el anexo VIII del informe del Secretario General se incluye una cantidad de 1.470.000 dólares en concepto de prestación para el personal de contratación local por condiciones de vida peligrosas. UN ويبين المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام مبلغ ٠٠٠ ٤٧٠ ١ دولار المدرج في الميزانية كبدل للواجبات الخطرة للموظفين المحليين.
    La Comisión no está convencida de que la ONUMOZ necesite todo el personal supernumerario solicitado que se indica en el anexo VIII del informe del Secretario General. UN واللجنة ليست مقتنعة بأن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحاجة الى جميع الموظفين المؤقتين المطلوبين كما هو مشار اليه في المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام.
    En el anexo VIII del presente informe se proporciona información detallada sobre el apoyo prestado por la UNMIBH a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en la región. UN ترد في المرفق الثامن من هذا التقرير معلومات تفصيلية بشأن ما تقدمه البعثة من دعم الى الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Las cantidades totales corregidas por serie, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el anexo VIII del tercer informe especial, son las siguientes: UN وفيما يلي المبالغ الإجمالية المصوَّبة بحسب الدفعة استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفق الثامن من التقرير الخاص الثالث:
    a) Causa núm. 21 (véase el anexo VIII del presente documento): 22 días de reuniones del Tribunal y 11 días de reuniones del Comité de Redacción; UN (أ) القضية رقم 21 (انظر المرفق الثامن من هذه الوثيقة): 22 يوما من اجتماعات المحكمة و 11 يوما من اجتماعات لجنة الصياغة؛
    La escala de sueldos del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local de las organizaciones del régimen común con sede en Ginebra, recomendada por la Comisión a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra, se reproduce en el anexo VIII del presente informe. UN ويرد في المرفق الثامن من هذا التقرير جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعيّنين محليا في منظمات النظام الموحد في جنيف، الذي أوصت اللجنة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في جنيف بتطبيقه.
    B. Enmienda de la entrada A4110 en el anexo VIII del Convenio de Basilea, relacionada con los PCDD y los PCDF, y otras entradas pertinentes relacionadas con plaguicidas que sean COP y el DDT, a fin de que incluya un nivel de concentración para esos COP UN باء- تعديل المدخل A4110 في المرفق الثامن من اتفاقية بازل ذات الصلة بثنائي بنزوباراديوكسين متعدد الكلور وثنائي بنزوفيوران متعدد الكلور وغير ذلك من المداخل ذات الصلة المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة من المبيدات والـ د.د.ت لإدراج مستويات تركيز لهذه الملوثات.
    Los magistrados observan que el Secretario General, en el anexo VIII del informe propone que debería existir un código de conducta para los representantes letrados que no son funcionarios. UN 5 - يلاحظ القضاة أن الأمين العام يرى في المرفق الثامن من التقرير أن ثمة حاجة لمدونة قواعد سلوك للممثلين القانونيين من غير الموظفين.
    Los desechos que contienen naftalenos clorados se clasifican como desechos peligrosos en el anexo VIII del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN ج) تصنيف النفايات المحتوية على النفثالينات على أنها من النفايات الخطرة بموجب المرفق الثامن من اتفاقية بازل بشأن التحكم في انتقال النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    Los desechos que contienen naftalenos clorados se clasifican como desechos peligrosos en el anexo VIII del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN ج) تصنيف النفايات المحتوية على النفثالينات على أنها من النفايات الخطرة بموجب المرفق الثامن من اتفاقية بازل بشأن التحكم في انتقال النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    La Comisión señala que en el párrafo 41 del informe se debería haber indicado un total de 395 funcionarios civiles (186 de contratación internacional, 136 de contratación local y 73 Voluntarios de las Naciones Unidas) para la División Administrativa, de conformidad con el anexo VIII del informe. UN وتشير اللجنة إلى أنه كان يتعيــن أن تبيـن الفقـرة ٤١ مـن التقرير ما مجموعه ٥٩٣ موظفا مدنيا )١٨٦ موظفا دوليا و ١٣٦ موظفا محليا و ٧٣ من متطوعي اﻷمم المتحدة( في الشعبة وفقا لما ورد في المرفق الثامن من التقرير.
    Figura en el anexo VIII del reglamento. UN أدرج هذا البند في المرفق التاسع من النظام الداخلي.
    Figura en el anexo VIII del reglamento. UN أدرج هذا البند في المرفق التاسع من النظام الداخلي.
    La Comisión OSPAR incluyó los PCN en la Lista de productos químicos que requieren medidas prioritarias (en junio de 2003) y los desechos que contienen PCN se han clasificado como desechos peligrosos en el anexo VIII del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN وقد أَدْرَجت لجنة أوسبار النفثالينات المتعددة الكلور في قائمة المواد الكيميائية التي تستأهل أولوية اتخاذ الإجراءات (وذلك في حزيران/يونيه 2003) ويجرى توصيف النفايات المشتملة على النفثالينات المتعددة الكلور بأنها نفايات خطرة طبقاً للمرفق الثامن من اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    En el anexo VIII del presente informe figuran pormenores sobre la celebración de la Reunión Internacional y el texto de la declaración. UN ويرد أدناه في المرفق الثامن لهذا التقرير تفاصيل أخرى عن الاجتماع ونص الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more