"el anterior presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيس السابق
        
    • الرئيس الأسبق
        
    • والرئيس السابق
        
    • رئيس اللجنة السابق
        
    Sin embargo, el Senado no siguió la recomendación del actual Gobierno y aceptó las objeciones presentadas por el anterior Presidente. UN على أن مجلس الشيوخ لم يتبع توصية الحكومة الراهنة ووافق على الاعتراضين اللذين طرحهما الرئيس السابق.
    el anterior Presidente de la Comisión Preparatoria señaló que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha superado la prueba del tiempo y, efectivamente, así ha sido. UN ومضى قائلا إن الرئيس السابق للجنة التحضيرية قد ذكر أن هذه المعاهدة قد صمدت لاختبار الزمن وهذا هو الواقع.
    Más recientemente, el Sr. Capulong actuó de fiscal en el juicio político contra el anterior Presidente Joseph Ejercito Estrada por saqueo económico. UN وعمل السيد كابولونغ مؤخرا بصفة المدعي العام في محاكمة الرئيس السابق جوزيف أخيرسيتو استرادا بتهمة النهب الاقتصادي.
    e) La lapidación y el estrangulamiento por suspensión como métodos de ejecución, y el hecho de que las personas encarceladas siguen afrontando condenas de ejecución por lapidación, pese a la circular distribuida por el anterior Presidente de la judicatura en la que se prohibía esa práctica; UN (هـ) الرجم والإعدام شنقا كطريقتين للإعدام ووجود سجناء لا يزالون يواجهون أحكاما بالإعدام رجما، على الرغم من صدور تعميم من الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    También quisiera transmitir mi más profundo agradecimiento al Embajador Rapacki de Polonia, el anterior Presidente de la Conferencia de Desarme, por sus esfuerzos incansables dedicados a revitalizar la Conferencia durante su Presidencia. UN كما أود الإعراب للسفير راباكي، ممثل بولندا والرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح، عن خالص امتناننا لـه على الجهود التي بذلها دون كلل في سبيل ضخ الحيوية في المؤتمر تحت رئاسته.
    En 2000, el anterior Presidente impuso una moratoria temporal. UN وفي عام 2000، قام الرئيس السابق بوقف العمل بهذا القانون مؤقتاً.
    el anterior Presidente y la Mesa continúan en funciones durante el período de sesiones del CCT. Elección de un nuevo Presidente y de la Mesa. UN مواصلة الرئيس السابق العمل في الدورة، وكذلك المكتب السابق للجنة العلم والتكنولوجيا.
    En la 16ª Reunión el anterior Presidente pidió y recibió seguridades de los titulares de la Presidencia del Comité Ejecutivo en 2004 y 2005 de que se ocuparían de esta cuestión, lo que hicieron. UN وفي الاجتماع السادس عشر للأطراف، سعى الرئيس السابق ونجح في الحصول على تأكيد من رئيسي اللجنة التنفيذية في عامي 2004 و2005 بأنهما سيواليان هذه القضية، وقد قاما بذلك بالفعل.
    el anterior Presidente, Sr. Vitit Muntarbhorn, es miembro de oficio. UN أما الرئيس السابق فيتيت مونتاربهورن فهو عضو بحكم المنصب.
    el anterior Presidente, Sr. Vitit Muntarbhorn, es miembro de oficio. UN أما الرئيس السابق فيتيت مونتاربهورن فهو عضو بحكم المنصب.
    el anterior Presidente ya había hablado de ello. UN وقد أشار الرئيس السابق إلى ذلك في وقت سابق.
    Los titulares de mandatos intercambiaron opiniones con la Alta Comisionada, el Presidente y miembros de la Mesa del Consejo y el anterior Presidente del Consejo. UN وتبادل المكلفون بولايات الآراء مع المفوضة السامية ورئيس المجلس وأعضاء مكتب المجلس، ومع الرئيس السابق للمجلس.
    el anterior Presidente Kabbah apoyó que la Comisión Nacional para los Niños Afectados por la Guerra se convirtiera en la Comisión Nacional de la Infancia. UN وقد وافق فخامة الرئيس السابق كبا على أن تتحول اللجنة الوطنية للأطفال المتضررين من الحرب إلى لجنة وطنية معنية بالأطفال.
    Fue el anterior Presidente de la Cámara de Jefes de la Región Oriental. UN وهو الرئيس السابق لمجلس زعماء الإقليم الشرقي.
    Señora Secretaria, estará de acuerdo en que el anterior Presidente ha pasado por dificultades desde su divorcio. Open Subtitles عليك أن تتفقي أن الرئيس السابق يعاني منذ الطلاق
    Quisiera que quedara constancia en actas de lo mucho que apreciamos los diligentes esfuerzos realizados por el anterior Presidente, el Embajador de la Argentina, que hizo avanzar nuestra labor en la Conferencia. UN ونود أيضا أن نسجل تقديرنا للجهود المجددة التي بذلها الرئيس السابق السفير ممثل الأرجنتين الذي سار بأعمالنا في مؤتمر نزع السلاح إلى الأمام.
    El Iraq ya formuló en 1998 sus objeciones en relación con la seriedad e importancia de lo que se denominan cuestiones pendientes en materia de desarme, que fueron infladas y exageradas por el anterior Presidente de la extinta Comisión Especial, Sr. Butler, por razones políticas conocidas. UN لقد اعترض العراق على جدية وأهمية ما سميت بالمسائل المتبقية في نزع السلاح عام 1998 والتي ضخمها الرئيس السابق للجنة الخاصة، السيد بتلر، لأسباب سياسية معروفة.
    e) La utilización del estrangulamiento por suspensión como método de ejecución, y el hecho de que las personas encarceladas siguen afrontando condenas de ejecución por lapidación, pese a la circular distribuida por el anterior Presidente de la judicatura en la que se prohibía esa práctica; UN (هـ) ممارسة الإعدام خنقا كطريقة للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    e) La lapidación y el estrangulamiento por suspensión como métodos de ejecución, y el hecho de que las personas encarceladas siguen afrontando condenas de ejecución por lapidación, pese a la circular distribuida por el anterior Presidente de la judicatura en la que se prohibía esa práctica; UN (هـ) الرجم والإعدام خنقا كطريقتين للإعدام ووجود سجناء محكوم عليهم حتى الآن بالإعدام رجما، على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الرجم؛
    Durante la reunión, los titulares de mandatos intercambiaron opiniones con la Alta Comisionada, la Alta Comisionada Adjunta, el anterior Presidente del Consejo de Derechos Humanos y el facilitador del Grupo de Trabajo del Consejo sobre el mecanismo de examen periódico universal. UN وخلال الاجتماع، تبادل المكلفون بولايات الآراء مع المفوضة السامية ونائبتها والرئيس السابق لمجلس حقوق الإنسان وميسّر الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Los titulares de mandatos intercambiaron opiniones con la Alta Comisionada Adjunta, el anterior Presidente del Consejo de Derechos Humanos, el Presidente del Consejo y los miembros de la Mesa del Consejo. UN وتبادل المكلفون بولايات الآراء مع نائبة المفوضة السامية والرئيس السابق لمجلس حقوق الإنسان والرئيس الحالي للمجلس وأعضاء مكتب المجلس.
    el anterior Presidente del Comité aprovechó la oportunidad para expresar su agradecimiento al anterior Presidente del Consejo por su labor y su apertura respecto de varias cuestiones planteadas por el Comité en relación con los procedimientos especiales. UN واغتنم رئيس اللجنة السابق الفرصة ليشكر الرئيس السابق للمجلس على عمله وتقبله لعديد من القضايا التي أثارتها اللجنة فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more