"el apellido" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقب
        
    • الاسم العائلي
        
    • اسم عائلة
        
    • اسم أسرة
        
    • اسم العائلة
        
    • اسم الأسرة
        
    • الاسم الأخير
        
    • الأسماء العائلية
        
    • الإسم الأخير
        
    • كنية
        
    • لقبه
        
    • للقب
        
    • باسم الأسرة
        
    • باسم عائلة
        
    • اللقب العائلي
        
    Si los padres tienen apellidos distintos, se les dará el apellido del padre o el de la madre, conforme decidan éstos de común acuerdo. UN فإن كان اللقب الذي يحمله الأب مختلفا عن اللقب الذي تحمله الأم، أعطي الطفل لقب أحدهما بناء على إتفاق بينهما.
    el apellido puede ser el de la madre o el del padre. UN ويمكن أن يكون هذا اللقب هو لقب الأم أو الأب.
    Acordaron que el hijo llevara el apellido de la madre. UN واتفقا على أن يحمل الطفل الاسم العائلي لأمه.
    Cuando no se conoce el apellido de ninguno de los progenitores, el hijo puede adoptar su propio apellido, pero debe volver al empleo del apellido de cualquiera de sus progenitores en caso de que posteriormente se lo conozca. UN وفي حالة عدم معرفة أي من اسمي عائلتي الوالدين، يجوز لﻷبناء المعنيين أن يتبنوا اسم عائلة من اختيارهم، ولكن يتعين عليهم العودة إلى اسم عائلة أي من الوالدين في حالة معرفته فيما بعد.
    Si los padres no llegan a un acuerdo sobre el apellido del niño, éste se determina mediante un fallo del tribunal. UN وفي حالة عدم توصل الوالدين إلى اتفاق بشأن اسم أسرة الطفل، يتحدد هذا الاسم بحكم صادر من المحكمة.
    Heredó el apellido Sforza, la riqueza de los Sforza pero no su vigor. Open Subtitles أجل لقد ورث اسم العائلة و ثروتها لكن لم يرث عنوفنها
    Por consiguiente, incluso si se establece la afinidad mediante reconocimiento o decisión judicial, los hijos nacidos fuera del matrimonio seguirán llevando el apellido de la madre. UN ولهذا السبب، فإنه حتى إذا ثبت نسب الطفل عن طريق الاعتراف أو حكم قضائي، يظل الأطفال غير الشرعيين يحملون لقب أُسرة الأُم.
    No nos conocimos, pero llevas el apellido y la historia de esta familia. Open Subtitles لم نلتق أبداً ، لكنك تحمل لقب و تاريخ هذه العائلة
    Por lo tanto, me es difícil concluir que el apellido de una persona pertenezca a la esfera exclusiva de la vida privada protegida en el artículo 17. UN ومن هنا فمن العسير علي أن أخلص الى أن لقب أي شخص ينتمي حصراً الى مجال الحياة الخاصة المحمية بموجب المادة ١٧.
    Adquiere el apellido de su padre si la filiación se establece simultáneamente respecto de ambos padres. UN ويأخذ لقب والده، إذا تزامن ثبوت بنوته لكلا الوالدين.
    Una mujer casada puede usar el apellido del marido, sólo si lo desea; al mismo tiempo el marido tiene derecho a adicionar el apellido de su esposa si lo desea. UN وللمتزوجة حرية التقرير في استعمال أو عدم استعمال لقب زوجها، ويمكن للزوج أن يضيف لقب زوجته إلى لقبه إذا شاء ذلك.
    Las leyes de Kazajstán especifican que debe indicarse el apellido y el domicilio de los intermediarios que intervienen en las operaciones con armas de fuego y explosivos. UN تنص قوانين كازاخستان على وجوب تبيان الاسم العائلي للسماسرة العاملين في صفقات الأسلحة النارية والمتفجرات وعناوينهم.
    Por ejemplo, el Comité podría aclarar cuál es el apellido o equivalente de todas las personas listadas. UN إذ يمكن للّجنة مثلا أن توضح الاسم العائلي أو ما يقابله في جميع أسماء الأفراد.
    Se puede dar a los hijos el apellido del padre o de la madre, o ambos. UN ويجوز منح الطفل إما الاسم العائلي للأب أو للأم، أو كليهما.
    La mujer tiene el derecho a mantener su nombre de soltera y no está obligada a adoptar el apellido de su marido. UN ويحق للمرأة الاحتفاظ باسمها قبل الزواج ولا يطلب منها استعمال اسم عائلة زوجها بعد الزواج.
    En particular, los derechos del autor como padre natural no se habían violado puesto que el hijo nunca llevó el apellido de su padre. UN وليس هناك على وجه الخصوص أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ كأب طبيعي، حيث إن الابن لم يحمل قط اسم عائلة الأب.
    En lo que respecta al apellido de los hijos, el artículo 3 establece que el hijo adquiere el apellido de su familia. UN وبالنسبة لاسم اﻷسرة الذي يحمله اﻷبناء، ينص الجزء ٣ على أن يكتسب اﻷبناء اسم أسرة والديهم.
    Antes, se daba prioridad a la educación del hijo, ya que éste permanecía en la familia y perpetuaba el apellido, mientras que la hija pasaba a formar parte de otra familia al contraer matrimonio. UN ففي الماضي، كان الطفل يفضل على الطفلة في التعليم ﻷنه سيُبقي وسيُديم اسم العائلة في حين أن الفتاة تترك اﻷسرة بزواجها.
    el apellido es el del marido, pero una mujer puede dar el suyo a un hijo nacido fuera del matrimonio. UN ويكون اسم الأسرة هو اسم الزوج ولكن يحق للأنثى أن تمنح اسمها للطفل المولود خارج نطاق الزوجية.
    Así pues, se suele inscribir a los niños con el apellido del padre. UN ومحصلة ذلك أن الأطفال في أغلب الأحيان يمنحون الاسم الأخير للأب.
    Por tanto, declaramos la comunicación de estas cuatro autoras inadmisible en relación con sus alegaciones para adoptar el apellido de sus respectivas madres. UN ولذلك نعلن أن البلاغ الذي قدمته السيدات الأربع غير مقبول فيما يتعلق بادعاءاتهن بالنسبة لحمل الأسماء العائلية لأمهاتهن.
    el apellido no cierra, pero estoy seguro de que es el mismo. Open Subtitles الإسم الأخير لم أتذكره، لكني واثق من أنه هو
    Si no se toma una decisión al respecto, los hijos llevarán automáticamente el apellido del padre. UN وإذا لم يتخذ مثل هذا القرار، يحمل اﻷطفال كنية أبيهم تلقائيا.
    La negativa de la mujer casada a usar el apellido del marido no se considerará en ningún caso, como falta a los deberes que la ley impone por efecto del matrimonio. UN وعدم حمل المرأة المتزوجة للقب الزوج لا يعتبر في أي حال من الأحوال عدم وفاء بالواجبات الواقعة على عاتقها بسبب الزواج.
    A la vista de esta recomendación, el Gobierno neerlandés concluye que el Comité tiene la impresión de que la Ley neerlandesa vigente sobre los apellidos estipula que, si los padres no llegan a un acuerdo sobre el apellido de su hijo, quien decide en última instancia es el padre. UN وتستخلص الحكومة الهولندية من هذه التوصية أن اللجنة تعتقد أن القانون الهولندي الحالي المعني باسم الأسرة يقضي بأنه في حالة عدم توصل الأبوين إلى اتفاق بشأن اسم طفلهما يُعطي الحق في القرار النهائي للأب.
    Por lo que respecta al apellido de los hijos, el artículo 781 del Código Civil reconoce el apellido paterno; el apellido materno sólo debe emplearse cuando el paterno es desconocido o no puede disponerse de él. UN وفيما يتعلق باسم عائلة اﻷبناء، تعترف المادة ٧٨١ من القانون المدني بمنحهم اسم عائلة اﻷب، ولا يستخدم أسم عائلة اﻷم إلا في حالة عدم معرفة اسم عائلة اﻷب.
    El niño toma automáticamente el apellido del padre, cuando este es conocido. UN ويأخذ الطفل تلقائياً اللقب العائلي للأب إذا كان الأب معروفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more