Los esfuerzos para establecer mecanismos novedosos para la financiación del desarrollo merecen el apoyo mundial. | UN | كما أن الجهود المبذولة لإيجاد آليات مبتكرة لتمويل التنمية تستحق أيضا الدعم العالمي. |
Por último, el apoyo mundial a la CTPD debe proporcionarse de manera sistemática y predecible, ya que los puentes tendidos a través del Sur en definitiva benefician a toda la humanidad. | UN | وأخيرا، يجب تقديم الدعم العالمي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشكل منتظم يمكن التنبؤ به، ﻷن الجسر الموصل إلى الجنوب يفيد في النهاية البشرية قاطبة. |
De ese modo, podrá intensificarse considerablemente el apoyo mundial a la cooperación multilateral. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن إلى حد كبير تعزيز الدعم العالمي للتعاون التقني المتعدد الأطراف فيما بين البلدان النامية. |
La Asamblea General tiene una función de liderazgo fundamental que desempeñar para movilizar el apoyo mundial a fin de conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن للجمعية العامة دورا قياديا هاما تؤديه في حشد التأييد العالمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En términos generales el objetivo es promover el apoyo mundial a las actividades de población. | UN | أما على الصعيد العالمي فهو يستهدف إقامة دعم عالمي النطاق لﻷنشطة السكانية. |
El Secretario Ejecutivo dio prioridad asimismo a la labor de sensibilización y a la promoción de las cuestiones relacionadas con la desertificación, con objeto de ampliar el apoyo mundial a la Convención. | UN | وأعطى الأمين التنفيذي أولوية قصوى كذلك للتوعية والدعوة لقضايا التصحر بهدف توسيع نطاق الدعم العالمي للاتفاقية. |
A este respecto, el apoyo mundial es decisivo para el Afganistán. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الدعم العالمي أمرا جوهريا. |
Aún queda por garantizar el apoyo mundial necesario para que la NEPAD pase a ser una realidad. | UN | وما تبقى هو ضمان الدعم العالمي المطلوب للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لتصبح حقيقة في الواقع. |
Esa decisión se adoptó con miras a intensificar la respuesta conjunta de las Naciones Unidas y a galvanizar el apoyo mundial en favor de la lucha antitabáquica. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ. |
También ilustra el apoyo mundial a la Iniciativa y su Declaración de principios de prohibición. | UN | وهو يبرز أيضاً الدعم العالمي ل`مبادرة الأمن من الانتشار` و`بيان مبادئ الحظر` المتعلق بها. |
Esta decisión se tomó con miras a intensificar la respuesta conjunta de las Naciones Unidas y a galvanizar el apoyo mundial a la lucha contra el tabaco. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ. |
No menoscaba el fondo del programa de las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo, sino que mejora las sanciones al aumentar el apoyo mundial. | UN | وهي لا تضعف جوهر برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. بل إنها بالأحرى تعزز الجزاءات من خلال زيادة الدعم العالمي لها. |
Esta decisión se tomó con miras a intensificar la respuesta conjunta de las Naciones Unidas y a reforzar el apoyo mundial a la lucha contra el tabaco. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ. |
Para generar el apoyo mundial a la Alianza y apoyar la aplicación de sus iniciativas a escala internacional, es necesario crear redes regionales fuertes. | UN | في سبيل حشد الدعم العالمي للتحالف ودعم تنفيذ مبادراته على الصعيد الدولي، من الضروري إنشاء شبكات إقليمية قوية. |
Su delegación apoya sin reservas la propuesta del Secretario General de celebrar una conferencia de examen de los objetivos de desarrollo del Milenio en 2010, que podría brindar una oportunidad para volver a conseguir el apoyo mundial. | UN | وأعرب عن تأييد وفده القوي لاقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر استعراضي للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 وعن اعتقاده بأن مثل هذا المؤتمر يمكن أن يوفِّر فرصة لتشجيع الدعم العالمي من جديد. |
Esta decisión se tomó con miras a intensificar la respuesta conjunta de las Naciones Unidas y a reforzar el apoyo mundial a la lucha contra el tabaco. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ. |
Esa decisión se tomó con miras a intensificar la respuesta conjunta de las Naciones Unidas y a reforzar el apoyo mundial a la lucha contra el tabaco. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ. |
Mi delegación cree que es importante destacar el espíritu voluntario del servicio y la asociación, que puede desempeñar un papel fundamental para lograr el apoyo mundial mediante la actividad pública y las campañas a nivel nacional. | UN | ويعتقد وفدي أن من المهم أن يلقي الضوء على ما يتحلى به المتطوع من روح اﻹقبال على الخدمة والمشاركة، وهو ما يمكن أن يقوم بدور حيوي في اجتذاب التأييد العالمي من خلال العمل العام والحملات الوطنية الشاملة. |
También nos sentimos alentados por el apoyo mundial al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y a la Convención sobre las armas químicas, documentos que ya han sido suscritos por el Reino de Eswatini. | UN | ويشجعنا أيضا التأييد العالمي الذي حظيت به معاهدة الحظر الشامل للتجــارب النوويــة واتفاقيــة اﻷسلحــة الكيميائية اللتين وقعت عليهما مملكة إسواتيني. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el apoyo mundial y Regional a la Iniciativa de Responsabilidad en la Asistencia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائـي والدانمـرك لتقديـم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة |
el apoyo mundial a esos países está muy lejos de ser el apropiado. | UN | والدعم العالمي المقدم لها بعيد عن الكفاية. |
No obstante, nuestros esfuerzos deben estar complementados por el apoyo mundial. | UN | وبالرغم من ذلك، يجب أن تُستكمل الجهود التي نبذلها بالدعم العالمي. |