"el apoyo que ha recibido" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالدعم الذي تلقته
        
    • بالدعم الذي تتلقاه
        
    • للدعم الذي تلقته
        
    • للدعم الذي تلقاه
        
    • وذكر أن التأييد الذي حصل عليه
        
    El Comité acoge con beneplácito el apoyo que ha recibido hasta ahora de los Estados Miembros, la Secretaría, y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وترحب اللجنة بالدعم الذي تلقته حتى الآن من الدول الأعضاء، والأمانة العامة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Acogemos con beneplácito el apoyo que ha recibido la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en las principales conferencias, en particular la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en Kananaskis, Canadá. UN ونحن نرحب بالدعم الذي تلقته مبادرة الشراكة الجديدة في المؤتمرات الرئيسية، لا سيما في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي انعقد في كاناناسكيس، كندا.
    El Comité contra el Terrorismo acoge con beneplácito el apoyo que ha recibido hasta ahora de los Estados Miembros, la Secretaría y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وترحب اللجنة بالدعم الذي تلقته حتى الآن من الدول الأعضاء، ومن الأمانة العامة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    El Comité contra el Terrorismo expresa su satisfacción por el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y señala con agradecimiento la contribución hecha por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالدعم الذي تتلقاه من الدول الأعضاء والأمانة العامة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها للإسهام الذي تقدمه المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo expresa su satisfacción por el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y señala con agradecimiento la contribución hecha por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالدعم الذي تتلقاه من الدول الأعضاء والأمانة العامة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها للإسهام الذي تقدمه المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Botswana agradece profundamente el apoyo que ha recibido de las Naciones Unidas y de otros asociados que cooperan en sus esfuerzos por combatir la epidemia. UN وبوتسوانا ممتنة كثيرا للدعم الذي تلقته من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعاونين، في جهودها لمكافحة الوباء.
    La Oficina de Asuntos de Desarme está agradecida por el apoyo que ha recibido de los gobiernos para el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme y exhorta a que se siga apoyando su labor. UN 60 - ويعرب مكتب شؤون نزع السلاح عن امتنانه للدعم الذي تلقاه من الحكومات لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح، ويناشدها أن تواصل دعم أعماله.
    el apoyo que ha recibido la posición de la CARICOM demuestra la importancia que la gran mayoría de los países de la comunidad internacional asigna a esta cuestión. UN وذكر أن التأييد الذي حصل عليه موقف الجماعة يبرهن على الأهمية التي تعلقها الأغلبية العظمى من البلدان داخل المجتمع الدولي على تلك القضية.
    El Comité contra el Terrorismo agradece el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y encomia a su equipo de expertos por su aportación. UN وتعرب لجنة مكافحة الإرهاب عن ترحيبها بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها لمساهمة فريق الخبراء التابع لها.
    La no proliferación es uno de los principios básicos de la política exterior de su Gobierno, y el orador reconoce el apoyo que ha recibido en esa esfera de las Naciones Unidas, el OIEA y otras organizaciones internacionales. UN 81 - وقال إن عدم الانتشار هو أحد المبادئ الأساسية للسياسة الخارجية لحكومته، وإنه يسلِّم بالدعم الذي تلقته حكومته في هذا المجال من الأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات الدولية الأخرى.
    El Comité contra el Terrorismo agradece el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, regionales y subregionales y reconoce la contribución hecha por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وتعرب لجنة مكافحة الإرهاب عن ترحيبها بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها للمساهمة التي تقدمها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo acoge con satisfacción el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, regionales y subregionales y agradece la contribución hecha por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها للمساهمة التي تقدمها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo acoge con satisfacción el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y agradece la contribución hecha por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها للمساهمة التي تقدمها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo expresa su satisfacción por el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y toma nota con reconocimiento de la asistencia que ha recibido de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وتعرب لجنة مكافحة الإرهاب عن ترحيبها بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها للمساعدة التي تتلقاها من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo expresa su satisfacción por el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y agradece la asistencia que le ha prestado la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وتعرب لجنة مكافحة الإرهاب عن ترحيبها بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وعن تقديرها للمساعدة التي تتلقاها من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    El Canadá reconoce el apoyo que ha recibido del Centro Conjunto de Operaciones Espaciales y el activo papel que este desempeña a la hora de proporcionar información precisa y oportuna. UN وتنوّه كندا بالدعم الذي تتلقاه من مركز العمليات الفضائية المشتركة وبالدور النشط الذي يؤديه في تقديم معلومات دقيقة وجيدة التوقيت.
    El Comité contra el Terrorismo expresa su satisfacción por el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y señala con agradecimiento la contribución hecha por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالدعم الذي تتلقاه من الدول الأعضاء، والأمانة العامة والمنظمات الدولية، والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها للإسهام الذي تقدمه المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo expresa su satisfacción por el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y señala con reconocimiento la contribución hecha por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالدعم الذي تتلقاه من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها للإسهام الذي تقدمه المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Kenya agradece el apoyo que ha recibido de los asociados para el desarrollo. UN وكينيا ممتنة للدعم الذي تلقته من شركاء التنمية.
    En particular, la CARICOM reconoce el apoyo que ha recibido de la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN ولا يفوت الجماعة الكاريبية أن تعرب عن تقديرها للدعم الذي تلقته بالفعل من منظمة الصحة العالمية.
    La Oficina de Asuntos de Desarme agradece el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros para el Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme y los exhorta a que continúen apoyando su labor. UN 87 - ويود مكتب شؤون نزع السلاح أن يعرب عن امتنانه للدعم الذي تلقاه من الدول الأعضاء لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح ويناشد للحصول على الدعم المتواصل لعمله.
    el apoyo que ha recibido la posición de la CARICOM demuestra la importancia que la gran mayoría de los países de la comunidad internacional asigna a esta cuestión. UN وذكر أن التأييد الذي حصل عليه موقف الجماعة يبرهن على الأهمية التي تعلقها الأغلبية العظمى من البلدان داخل المجتمع الدولي على تلك القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more