"el apoyo técnico y logístico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم التقني واللوجستي
        
    • الدعم التقني والسوقي
        
    Asegura el apoyo técnico y logístico que requieran todas las instancias de la institución y vela por el mantenimiento correctivo y preventivo de todo el equipo informático de la institución. UN وتوفر الدعم التقني واللوجستي الذي تحتاجه جميع أقسام المكتب، وتؤمن الصيانة التصحيحية والوقائية لكل معدات تكنولوجيا المعلومات في هذا المكتب.
    El establecimiento de la Comisión Electoral Nacional Independiente y el apoyo técnico y logístico amplio prestado por la Operación de las Naciones Unidas en Burundi fueron esenciales para el éxito del proceso. UN وكان إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وتقديم الدعم التقني واللوجستي الواسع النطاق من عملية الأمم المتحدة في بوروندي عنصرين حاسمين في نجاح العملية.
    La Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración de la Operación también mantuvo enlaces periódicos con el PNUD, a fin de proporcionar al Centro de Mando Integrado de Yamoussoukro el apoyo técnico y logístico que necesitaba para ocuparse de cuestiones de desarme y desmovilización, y con los donantes, a fin de tratar cuestiones de reintegración y reinserción. UN وأجرى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية اتصالات منتظمة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل توفير الدعم التقني واللوجستي لمركز القيادة المتكامل في ياماسوكرو لمعالجة مسائل نزع السلاح والتسريح، ومع الجهات المانحة بشأن مسائل إعادة الإدماج والدمج.
    214. Observa con aprecio el apoyo prestado por la División al proceso ordinario, y observa con aprecio también el apoyo técnico y logístico del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental; UN 214 - تلاحظ مع التقدير الدعم المقدم من الشعبة للعملية المنتظمة، وتلاحظ أيضا مع التقدير الدعم التقني واللوجستي المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات؛
    La delegación se reunió con autoridades iraquíes a fin de solicitar el apoyo técnico y logístico del Iraq para dicho emplazamiento. UN واجتمع الوفد مع السلطات العراقية لكي يطلب من العراق الدعم التقني والسوقي لهذا النشر.
    215. Observa con aprecio el apoyo prestado por la División al proceso ordinario y observa con aprecio también el apoyo técnico y logístico del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental; UN 215 - تلاحظ مع التقدير الدعم المقدم من الشعبة للعملية المنتظمة، وتلاحظ أيضا مع التقدير الدعم التقني واللوجستي المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات؛
    239. Observa con aprecio el apoyo prestado por la División al proceso ordinario y observa con aprecio también el apoyo técnico y logístico del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental; UN 239 - تلاحظ مع التقدير الدعم المقدم من الشعبة للعملية المنتظمة، وتلاحظ أيضا مع التقدير الدعم التقني واللوجستي المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية؛
    8. Pide a la UNMIS que, actuando de conformidad con su mandato actual y con los medios y recursos de que dispone, proporcione el apoyo técnico y logístico que se solicite para ayudar a las partes en el proceso de demarcación de la frontera establecida en 1956 entre el norte y el sur, de conformidad con el Acuerdo General de Paz; UN 8 - يطلب إلى البعثة، وهي تتصرف في إطار ولايتها الحالية وفي حدود إمكاناتها وقدراتها الراهنة، أن تقدم، عند الطلب، الدعم التقني واللوجستي لمساعدة الأطراف في عملية ترسيم حدود الشمال والجنوب لعام 1956، وفقا لاتفاق السلام الشامل؛
    3. Alienta encarecidamente a la Fuerza de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y a las Forces nouvelles a que elaboren conjuntamente un plan amplio para la seguridad de las elecciones, en coordinación estrecha con el Facilitador y con el apoyo técnico y logístico de la ONUCI, que está respaldada por las fuerzas francesas; UN 3 - يشجع بشدة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات الجديدة على أن تتشارك في وضع خطة شاملة تستهدف توفير الأمن للانتخابات، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الميسِّر، بالحصول على الدعم التقني واللوجستي من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي تدعمها القوات الفرنسية؛
    8. Pide a la UNMIS que, actuando de conformidad con su mandato actual y con los medios y recursos de que dispone, proporcione el apoyo técnico y logístico que se solicite para ayudar a las partes en el proceso de demarcación de la frontera establecida en 1956 entre el norte y el sur, de conformidad con el Acuerdo General de Paz; UN 8 - يطلب إلى البعثة، وهي تتصرف في إطار ولايتها الحالية وفي حدود إمكاناتها وقدراتها الراهنة، أن تقدم، عند الطلب، الدعم التقني واللوجستي لمساعدة الأطراف في عملية ترسيم حدود الشمال والجنوب لعام 1956، وفقا لاتفاق السلام الشامل؛
    3. Alienta encarecidamente a la Fuerza de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y a las Forces nouvelles a que elaboren conjuntamente un plan amplio para la seguridad de las elecciones, en coordinación estrecha con el Facilitador y con el apoyo técnico y logístico de la ONUCI, que está respaldada por las fuerzas francesas; UN 3 - يشجع بشدة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات الجديدة على أن تتشارك في وضع خطة شاملة تستهدف توفير الأمن للانتخابات، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الميسِّر، بالحصول على الدعم التقني واللوجستي من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي تدعمها القوات الفرنسية؛
    17. Pide a la UNMIS que, actuando de acuerdo con su mandato actual y con sus medios y recursos actuales, preste a la Comisión Técnica Especial de Fronteras el apoyo técnico y logístico que solicite para ayudar a las partes a concluir con urgencia el proceso de demarcación de la frontera de 1956 entre el norte y el sur, de conformidad con el Acuerdo General de Paz; UN 17 - يطلب إلى البعثة، وهي تتصرف في إطار ولايتها الحالية وفي حدود إمكاناتها وقدراتها الراهنة، أن تقدم الدعم التقني واللوجستي إلى اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، عند الطلب، لمساعدة الأطراف على الانتهاء من عملية ترسيم حدود الشمال والجنوب لعام 1956، وفقا لاتفاق السلام الشامل؛
    8. Pide a la Misión que, actuando de conformidad con su mandato actual y con los medios y recursos de que dispone, proporcione el apoyo técnico y logístico que se solicite para ayudar a las partes en el proceso de demarcación de la frontera establecida en 1956 entre el norte y el sur, de conformidad con el Acuerdo General de Paz; UN 8 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في إطار ولايتها الحالية وفي حدود إمكاناتها وقدراتها الراهنة، عند الطلب، الدعم التقني واللوجستي لمساعدة الأطراف في عملية وضع علامات حدود الشمال والجنوب لعام 1956، وفقا لاتفاق السلام الشامل؛
    17. Pide a la UNMIS que, actuando de acuerdo con su mandato actual y con sus medios y recursos actuales, preste a la Comisión Técnica Especial de Fronteras el apoyo técnico y logístico que solicite, para ayudar a las partes a concluir con urgencia el proceso de demarcación de la frontera de 1956 entre el norte y el sur, de conformidad con el Acuerdo General de Paz; UN 17 - يطلب إلى البعثة، وهي تتصرف في إطار ولايتها الحالية وفي حدود إمكاناتها وقدراتها الراهنة، أن تقدم الدعم التقني واللوجستي إلى اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، عند الطلب، لمساعدة الأطراف على الانتهاء من عملية ترسيم حدود الشمال والجنوب لعام 1956، وفقا لاتفاق السلام الشامل؛
    17. Solicita a la Misión que, actuando de acuerdo con su mandato actual y con sus medios y recursos actuales, preste a la Comisión Técnica Especial de Fronteras el apoyo técnico y logístico que solicite, para ayudar a las partes a concluir con urgencia el proceso de demarcación de la frontera de 1956 entre el norte y el sur, de conformidad con el Acuerdo General de Paz; UN 17 - يطلب إلى البعثة، وهي تتصرف في إطار ولايتها الحالية وفي حدود إمكاناتها وقدراتها الراهنة، أن تقدم الدعم التقني واللوجستي إلى اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، عند الطلب، لمساعدة الأطراف على الانتهاء على نحو عاجل من عملية ترسيم حدود الشمال والجنوب لعام 1956، وفقا لاتفاق السلام الشامل؛
    En este período, con el apoyo técnico y logístico de la MINUSTAH, se abrieron otras ocho oficinas de asistencia jurídica para atender a todos los distritos judiciales, con lo que el total de este tipo de oficinas se elevó a 20. UN 31 - أُنشئت ثمانية مكاتب إضافية لتقديم المساعدة القانونية تغطي جميع الدوائر القضائية وذلك بتقديم البعثة الدعم التقني واللوجستي لها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك يصل مجموع هذه المكاتب إلى 20 مكتبا حاليا.
    Entre las funciones preparatorias clave figuraron la prestación de servicios a la infraestructura institucional del MDL, especialmente el asesoramiento en cuestiones de políticas y de procedimientos, así como el apoyo técnico y logístico para ocho reuniones de la Junta Ejecutiva del MDL y tres grupos de expertos que celebraron un total de 16 reuniones. UN واشتملت الوظائف التحضيرية الرئيسية على توفير الخدمات للبنى التحتية المؤسسية لآلية التنمية النظيفة، ولا سيما إسداء المشورة في مجال السياسة العامة والمشورة الإجرائية فضلاً عن تقديم الدعم التقني واللوجستي لثمانية اجتماعات للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة ولثلاثة أفرقة خبراء عقدت ما مجموعه 16 اجتماعاً.
    El 6 de marzo, el Presidente Karzai solicitó el apoyo técnico y logístico de la UNAMA para las elecciones a la Wolesi Jirga, conforme a la resolución 1917 (2010) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo reafirmó el papel principal de la UNAMA en la coordinación general del apoyo internacional al proceso electoral. UN 25 - في 6 آذار/مارس، طلب الرئيس قرضاي من البعثة أن تقدم الدعم التقني واللوجستي من أجل إجراء الانتخابات النيابية لمجلس النواب عملا بقرار مجلس الأمن 1917 (2010) وأكد مجدداً الدور القيادي للبعثة في توفير التنسيق العام للدعم الدولي المقدم إلى العملية الانتخابية.
    En su resolución 1991 (2011), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la MONUSCO y decidió que debía respaldar la organización y celebración de elecciones nacionales, provinciales y locales brindando el apoyo técnico y logístico que las autoridades congoleñas solicitaran. UN 2 - وتابع كلامه قائلا إن مجلس الأمن قد مدد بقراره 1991 (2011) ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقرر أنها ينبغي أن تساعد في تنظيم وإجراء الانتخابات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي على النحو الذي طلبته السلطات الكونغولية.
    Además, la UNMIL, en colaboración con la ONUCI, apoyó el aumento de la cooperación entre los gobiernos de Liberia y Côte d ' Ivoire con miras a lograr una mayor estabilidad a lo largo de la frontera común, incluso mediante el apoyo técnico y logístico a las reuniones bimestrales de seguridad (Operación Mayo), la cooperación habitual entre las misiones y las reuniones cuatripartitas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت البعثة، بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في زيادة التعاون بين حكومتي ليبريا وكوت ديفوار بهدف تحقيق المزيد من الاستقرار على طول الحدود المشتركة بينهما، وذلك بعدة وسائل منها تقديم الدعم التقني واللوجستي للاجتماعات الأمنية نصف الشهرية (عملية مايو) والتعاون الاعتيادي بين البعثات والاجتماعات الرباعية.
    Puso de relieve que su Gobierno estaba dispuesto a prestar ayuda para abrir 40 nuevos centros en Marruecos y en el Territorio y dar a la MINURSO todo el apoyo técnico y logístico necesario. UN وشدد على استعداد حكومة بلده للمساعدة في فتح ٤٠ مركزا جديدا في المغرب وفي اﻹقليم وتقديم كل ما يلزم من الدعم التقني والسوقي للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more