También se examinó el papel de los conocimientos tradicionales en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
También se examinó el papel de los conocimientos tradicionales en el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Se hace hincapié en la asistencia para la formulación de políticas y estrategias nacionales, subregionales y regionales conducentes a la ejecución de programas para el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales y la energía en Africa. | UN | ويركز هذا البرنامج الفرعي على تقديم المساعدة في صياغة السياسات والاستراتيجيات على الصعد الوطنية. ودون اﻹقليمية واﻹقليمية التي تقضي الى تنفيذ البرامج الخاصة بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة في افريقيا. |
En primer lugar, prevé estudiar y documentar las estrategias y prácticas de transmisión de los sistemas de conocimientos locales e indígenas en relación con la conservación de la diversidad biológica y el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | فهو يسعى أولا إلى استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
96. el aprovechamiento sostenible de los recursos minerales conocidos exigirá pautas de política correctas, para que esto se pueda realizar en beneficio de la economía sin provocar consecuencias negativas en el medio ambiente. | UN | ٩٦ - وسوف تقتضي التنمية المستدامة للموارد المعدنية المعروفة تهيئة المناخ السليم في مجال السياسات، الذي يمكن أن تزدهر فيه تنمية هذه الموارد بما يعود بالنفع على الاقتصاد دون أن يترتب على ذلك عواقب بيئية ضارة. |
Es necesario alentar una participación más decidida e inversiones del sector privado para hacer realidad el aprovechamiento sostenible de los recursos forestales. | UN | ٥٢ - وتدعو الحاجة إلى تشجيع القطاع الخاص على الاشتراك والاستثمار بصورة أقوى لتحقيق التنمية المستدامة لموارد الغابات. |
Al abordar los problemas, también debemos considerar el interés colectivo de la comunidad internacional en su conjunto, para asegurar el aprovechamiento sostenible de los recursos por las generaciones presentes y futuras. | UN | ففي معالجتنا للمشاكل، يجب أيضا أن نأخذ في الاعتبار المصلحة الجماعية للمجتمع الدولي ككل، إذا ما أردنا أن نضمن استخدام الموارد استخداما مستداما لمنفعة اﻷجيال الحاضرة والمقبلة. |
- El fortalecimiento de los componentes de investigación y desarrollo para el aprovechamiento sostenible de los recursos de tierras secas. | UN | - تعزيز عناصر البحوث والتنمية من أجل الاستخدام المستدام لموارد الأراضي الجافة. |
También opinamos que el informe presenta en forma errónea algunos hechos históricos y propicia un enfoque que socavaría la soberanía nacional y el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos. | UN | ومن رأينا أيضا أن التقرير يقدم عرضا خاطئا لبعض الحقائق التاريخية ويدعو إلى نهج من شأنه أن يقوض السيادة الوطنية والاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية. |