En el artículo IV de esa Ley se imponen graves castigos por la trata de niños. | UN | وتنص المادة الرابعة من القانون على عقوبات شديدة على اﻹتجار باﻷطفال. |
El Japón pretende hacer una contribución sustancial al éxito de esta Conferencia abordando esta cuestión estipulada en el artículo IV de la Convención. | UN | وستساهم اليابان مساهمة كبيرة في إنجاح هذا المؤتمر بالتصدي لهذه المسألة وفقاً لما تقضي به المادة الرابعة من الاتفاقية. |
El demandado consideraba que la certificación de las copias por un cónsul honorario no era suficiente, puesto que era necesaria una certificación por un agente consular titular para cumplir los criterios establecidos en el artículo IV de la Convención de Nueva York. | UN | وكان في رأي المدّعى عليه أن تصديق النسخ بشهادة قنصل فخري غير كاف، لأنه كان من اللازم الحصول على تصديق بشهاة موظف قنصلي نظامي بغية استيفاء المعايير التي تنص عليها المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك. |
24. Según el artículo IV de la Constitución, la Asamblea Legislativa se compone de dos cámaras: la Cámara de los Pueblos y la Cámara de Diputados. | UN | 24- ووفقاً للمادة الرابعة من الدستور، تتألف الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك من مجلسين: مجلس الشعوب ومجلس النواب. |
Dictaminó que se daban los requisitos formales para el reconocimiento y la ejecutoriedad de un laudo arbitral previstos en el artículo IV de la CNY al haberse presentado copias certificadas del laudo y del acuerdo de arbitraje, junto con una traducción de dichos textos. | UN | ورأت المحكمة أن المتطلبات الشكلية لإنفاذ قرار تحكيم قد استُوفيت وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية نيويورك بتقديم نسخ موثقة من قرار التحكيم واتفاق التحكيم مرفقة بترجمتهما. |
Las metas relacionadas con el artículo IV de TNP hacen hincapié en varias actividades básicas. | UN | وتركّز الأهداف ذات الصلة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار على عدد من الأنشطة الرئيسية. |
Interpretar el artículo IV de manera que los derechos que de él se derivan queden reducidos a simples " beneficios de la energía nuclear " es una flagrante violación del texto mismo del Tratado y es totalmente inaceptable. | UN | وتفسير المادة الرابعة على نحو يؤدي إلى الحد من الحقوق الناشئة عن مجرد " الاستفادة من الطاقة النووية " هو خرق واضح لصياغة المعاهدة وغير مقبول على الإطلاق. |
Las prerrogativas e inmunidades de los representantes de los Estados Miembros se establecen en el artículo IV de la Convención de 1946. | UN | ٨ - يرد بيان امتيازات وحصانات ممثلي الدول اﻷعضاء في المادة الرابعة من اتفاقية عام ١٩٤٦. |
Fundada en Viena en 1951, la FIR ha fijado sus objetivos y su cometido en el artículo IV de sus estatutos, que son ratificados en todos sus congresos; en especial se estipula: | UN | وقد تأسس اﻹتحاد في عام ١٩٥١ في فيينا، وحدد أهدافه ومهامه في المادة الرابعة من نظامه اﻷساسي الذي يقره في كل من مؤتمراته، وهي تنص بخاصة على ما يلي: |
No obstante, esas medidas no debería afectar el derecho de los Estados, según lo dispuesto en el artículo IV de Tratado, a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, especialmente en favor del desarrollo. | UN | إلاّ أن هذه التدابير يجب ألاّ تؤثر على حق الدول بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية وخاصة من أجل التنمية. |
No obstante, esas medidas no debería afectar el derecho de los Estados, según lo dispuesto en el artículo IV de Tratado, a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, especialmente en favor del desarrollo. | UN | إلاّ أن هذه التدابير يجب ألاّ تؤثر على حق الدول بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية وخاصة من أجل التنمية. |
2. el artículo IV de la Convención comprende la obligación de promulgar legislación nacional. | UN | 2- تتضمن المادة الرابعة من الاتفاقية التزاماً بسنّ تشريع وطني. |
2. el artículo IV de la Convención prevé la obligación de promulgar legislación nacional. | UN | 2- تتضمن المادة الرابعة من الاتفاقية التزاماً بسنّ تشريع وطني. |
En 2007 se promulgó una Ley de prohibición de las armas biológicas a fin de complementar la legislación anterior con una norma específica, que respondía directamente a la obligación enunciada en el artículo IV de la Convención. | UN | واعتمدت في عام 2007 قانوناً لحظر الأسلحة البيولوجية بغية تكميل القوانين القائمة في هذا الميدان بمعيار محدد يستجيب بشكل مباشر للالتزام المشترَط في المادة الرابعة من الاتفاقية. |
En primer lugar, estimó que no se habían cumplido los requisitos formales, dado que el demandante no había presentado una copia certificada del acuerdo de arbitraje conforme requería el artículo IV de la CNY. | UN | فأولاً، رأت المحكمة أن المتطلبات الشكلية لم تُستوف، إذ لم يقدم المدّعي قط نسخة موثقة من اتفاق التحكيم حسبما تقتضي المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك. |
El foro alemán sostuvo que, sin que sea óbice el artículo VII de la CNY, que a su entender no se ocupaba de los requisitos de forma, el artículo IV de la CNY constituía una norma de rango convencional que había de primar sobre el derecho interno alemán. | UN | ورأت المحكمة أن المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك، بغض النظر عن المادة السابعة التي لا تتناول في نظر المحكمة المتطلبات الشكلية، تشكِّل حكماً راجحاً في معاهدة. |
De conformidad con el artículo IV de su Convenio Constitutivo, el FMI tiene el mandato de asegurar el buen funcionamiento del sistema monetario internacional y que las políticas de cada uno de sus miembros estén orientadas al objetivo de estimular un crecimiento económico ordenado. | UN | 48 - ووفقا للمادة الرابعة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي، يتمثل أحد جوانب ولاية هذا الأخير في ضمان أن يسير النظام النقدي الدولي بفعالية، وأن تساعد سياسات كل عضو على تحقيق النمو الاقتصادي المنظم. |
Basándose en su firme convencimiento del derecho inherente de los Estados al uso pacífico de la energía nuclear de conformidad con el artículo IV de TNP, Kuwait anunció en marzo de 2009 su apoyo a la iniciativa de crear un banco internacional de combustible nuclear bajo la supervisión del OIEA. | UN | وإيمانا منها بحق الدول الأصيل في الاستخدام السلمي للطاقة النووية وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أعلنت الكويت في آذار/مارس 2009 دعمها لإنشاء مصرف للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Las metas relacionadas con el artículo IV de TNP hacen hincapié en varias actividades básicas. | UN | وتركّز الأهداف ذات الصلة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار على عدد من الأنشطة الرئيسية. |
El FMI participa en conversaciones periódicas sobre las políticas nacionales con todos sus miembros, de conformidad con el artículo IV de su Convenio Constitutivo, pero son confidenciales. | UN | فالصندوق يدخل مع جميع أعضائه في مناقشات دورية عن سياساتهم الداخلية، عملا بالمادة الرابعة من قواعد اتفاق الصندوق، غير أن هذه المناقشات تحمل طابع السرية. |
Interpretar el artículo IV de manera que los derechos que de él se derivan queden reducidos a simples " beneficios de la energía nuclear " es una flagrante violación del texto mismo del Tratado y es totalmente inaceptable. | UN | وتفسير المادة الرابعة على نحو يؤدي إلى الحد من الحقوق الناشئة عن مجرد " الاستفادة من الطاقة النووية " هو خرق واضح لصياغة المعاهدة وغير مقبول على الإطلاق. |