Además, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial cuenta con el asesoramiento científico y técnico del Grupo Asesor Científico y Tecnológico. | UN | ويسدي الفريق الاستشاري العلمي والتقني المشورة العلمية والتقنية لمرفق البيئة العالمية. |
Los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques mencionan la asistencia técnica directa y/o el asesoramiento científico que proporcionan. | UN | ويشير أعضاء الشراكة إلى المساعدة التقنية المباشرة وإلى المشورة العلمية التي يقدمونها. |
Todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera indican que los niveles de captura y otras medidas regulatorias se basan en el asesoramiento científico que reciben de sus respectivos órganos científicos. | UN | وتبين جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن مستويات كمية الصيد والتدابير التنظيمية الأخرى مبنية على المشورة العلمية التي يتم تلقيها كل من هيئاتها العلمية المختصة. |
Informe sobre los progresos realizados en la determinación de las opciones para organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en apoyo del proceso de la Convención. | UN | تقرير مرحلي عن السبل الكفيلة بتنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية. |
Informe sobre los progresos realizados en la determinación de las opciones para organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en apoyo del proceso de la Convención | UN | تقرير مرحلي عن كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية |
Expresando su reconocimiento por el asesoramiento científico proporcionado en el Informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, | UN | وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، |
Se observó que la disponibilidad de financiación para las tecnologías de adaptación influiría en el modo en que se utilizara el asesoramiento científico disponible. | UN | وأشير إلى أن توافر التمويل لتكنولوجيات التكيف سيؤثر في الطريقة التي ستستخدم بها المشورة العلمية القائمة. |
Al no existir esa información, el asesoramiento científico se centra en la tasa de extinción y los efectos en la pobreza. | UN | وفي ضوء عدم توافر تلك المعلومات، تركز المشورة العلمية على معدل الانقراض وأثره على الفقر. |
De forma paralela, se hicieron otras recomendaciones relacionadas con la evaluación de cómo organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario. | UN | وبموازاة ذلك، قُدّمت توصيات أخرى تتصل بتقييم كيفية تنظيم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات. |
Cuarto, mi delegación apoya plenamente el fortalecimiento de la capacidad del PNUMA para la vigilancia, la evaluación y el asesoramiento científico y técnico competente, algo que resulta necesario para la administración del medio ambiente mundial. | UN | ورابعا، يؤيــد وفد بلــدي تأييدا تاما تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على الرصد والتقييم وتوفير المشورة العلمية والتقنية المتخصصة، الضرورية لﻹدارة البيئية العالميــة. |
Representación geográficamente equilibrada. el asesoramiento científico debe reflejar las inquietudes y aspiraciones científicas del mundo entero. | UN | ٢٨ - التمثيل المتوازن جغرافيا - يجب أن تعكس المشورة العلمية الاهتمامات والتطلعات العلمية في جميع أنحاء العالم. |
Era necesario crear un ambiente en el que el asesoramiento científico se pudiera utilizar de manera más adecuada y rigurosa en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ومن الضروري تهيئة البيئة اللازمة التي يمكن فيها الاستفادة على نحو ملائم وأكثر دقة من المشورة العلمية في عملية اتخاذ القرارات. |
Por lo menos podrían ser un primer punto de contacto para el asesoramiento científico y en materia de reglamentación. | UN | وبإمكانها، على الأقل، أن تعمل بوصفها " أول مرفأ توقف " لأغراض المشورة العلمية والتنظيمية. |
el asesoramiento científico necesario y el proceso decisorio que permita adoptar decisiones oportunas se consiguen mejor en organizaciones diseñadas específicamente para realizar esas tareas de gestión. | UN | وخير طريقة لتوفير المشورة العلمية وعملية صنع القرار القادرة على اتخاذ قرارات حسنة التوقيت هي من خلال المنظمات المصممة خصيصا للاضطلاع بمهام الإدارة من هذا القبيل. |
Puede citarse al respecto el asesoramiento científico que recibió la Conferencia Ministerial sobre la Protección de los Bosques en Europa en relación con la preparación y el mejoramiento de indicadores de la ordenación sostenible aplicables a toda Europa. | UN | ويمكن الإشارة إلى المشورة العلمية التي أسديت إلى المؤتمر الوزاري لحماية الغابات في أوروبا بشأن تطوير وتحسين مؤشرات البلدان الأوروبية المتعلقة بالإدارة الحرجية المستدامة. |
Se puso de relieve la necesidad de elaborar un criterio que integrara el asesoramiento científico para informar a los órganos regionales y sectoriales de ordenación correspondientes, teniendo en cuenta los efectos intersectoriales y acumulativos. | UN | وسلط الضوء أيضا على الحاجة إلى اتباع نهج يدمج المشورة العلمية اللازمة لتنوير هيئات الإدارة الإقليمية والقطاعية المناسبة، مع مراعاة الآثار الشاملة لعدة قطاعات والتراكمية. |
II. Progresos realizados en la determinación de las opciones para organizar el asesoramiento científico internacional | UN | ثانياً - التقدم المحرز في تقييم كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات |
En su noveno período de sesiones, la CP pidió al CCT que realizara una evaluación de cómo organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar la transparencia y el equilibrio geográfico. | UN | طلب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، من لجنة العلم والتكنولوجيا إجراء تقييم لكيفية تنظيم تقديم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات، على أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى ضمان الشفافية والتوازن الجغرافي. |
Informe sobre los progresos realizados en la determinación de las opciones para organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en apoyo del proceso de la Convención. | UN | تقرير مرحلي بشأن كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية. |
El Presidente señaló que, en la actualidad, la Comisión estaba en condiciones de aceptar otras presentaciones de Estados ribereños y de prestar el asesoramiento científico y técnico que pudiera necesitar el Estado que preparara una presentación. | UN | 68 - وذكر أن اللجنة قادرة حاليا على قبول المزيد من الطلبات من الدول الساحلية وعلى إسداء أي مشورة علمية أو فنية ترغب الدول التي تعد الطلبات في طلبها من اللجنة. |
Sin embargo, las decisiones sobre la asignación de oportunidades de pesca se deben basar esencialmente en el asesoramiento científico y no guiarse únicamente por consideraciones económicas. | UN | إلا أن القرارات المتعلقة بتخصيص فرص لصيد الأسماك ينبغي أن تستند أساسا إلى مشورة علمية وألا تسترشد فقط بالاهتمامات الاقتصادية. |
Expresando su reconocimiento por el asesoramiento científico proporcionado en el Informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, | UN | وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، |
el asesoramiento científico de la NAFO tiene en cuenta los puntos de referencia del criterio de precaución, pero no se han adoptado medidas específicas en relación con los ecosistemas. | UN | والمشورة العلمية للمنظمة تأخذ في الاعتبار النقاط المرجعية التحوطية، ولكن لم تعتمد حتى الآن أية تدابير محددة تتصل بالنظم الإيكولوجية. |