"el asesoramiento estratégico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشورة الاستراتيجية
        
    • بمشورة استراتيجية
        
    • بالمشورة الاستراتيجية
        
    • والمشورة الاستراتيجية
        
    Al orientar su labor cada vez más hacia actividades preliminares en respuesta a las solicitudes de los países en que se ejecutaban programas, el PNUD dejaba atrás una cartera de pequeños proyectos dispersos en favor de proyectos que apoyaban el asesoramiento estratégico para el cambio. UN وبينما يوجه البرنامج عمله نحو الأنشطة التمهيدية استجابة لطلب البلدان المستفيدة من البرنامج، أخذ يبتعد عن حافظة المشاريع الصغيرة المتفرقة ويتجه نحو البرامج التي تدعم المشورة الاستراتيجية للتغيير.
    Al orientar su labor cada vez más hacia actividades preliminares en respuesta a las solicitudes de los países en que se ejecutaban programas, el PNUD dejaba atrás una cartera de pequeños proyectos dispersos en favor de proyectos que apoyaban el asesoramiento estratégico para el cambio. UN وبينما يوجه البرنامج عمله نحو الأنشطة التمهيدية استجابة لطلب البلدان المستفيدة من البرنامج، أخذ يبتعد عن حافظة المشاريع الصغيرة المتفرقة ويتجه نحو البرامج التي تدعم المشورة الاستراتيجية للتغيير.
    Se precisa asistencia adicional para que la Policía Nacional de Liberia reciba el asesoramiento estratégico, la capacitación, la orientación y el fomento de la capacidad institucional necesario en esferas policiales especializadas. UN ويلزم تقديم دعم إضافي لتوفير المشورة الاستراتيجية الضرورية، والتدريب، والرصد وبناء القدرة المؤسسية في مجالات الشرطة التخصصية للشرطة الوطنية الليبرية.
    A continuación se resumen las cuestiones que el Comité considera preocupantes y el asesoramiento estratégico proporcionado a la Directora Ejecutiva y al personal directivo superior del UNFPA en 2010. UN 10 - يرد أدناه موجز للمسائل المثيرة للقلق التي أبدتها اللجنة الاستشارية، مشفوعة بمشورة استراتيجية مقدمة إلى المدير التنفيذي والإدارة العليا للصندوق في عام 2010.
    A continuación se resumen las cuestiones que el Comité considera preocupantes y el asesoramiento estratégico proporcionado a la Directora Ejecutiva y al personal directivo superior del UNFPA en 2011. UN 11 - يرد أدناه موجز للمسائل المثيرة للقلق التي حددتها اللجنة الاستشارية، مشفوعة بالمشورة الاستراتيجية التي قدمتها إلى المدير التنفيذي والإدارة العليا للصندوق في عام 2011.
    Las aportaciones normativas y el asesoramiento estratégico para la seguridad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno están a cargo del Coordinador de Seguridad de la Oficina del Jefe de Gabinete. UN ويوفر منسق الشؤون الأمنية في مكتب رئيس الديوان السياسات التوجيهية والمشورة الاستراتيجية بشأن السلامة والأمن في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    El Comité confía que el asesoramiento estratégico y las recomendaciones aportados a la administración del UNFPA en 2009 contribuyan a elaborar y mantener el marco adecuado de supervisión y rendición de cuentas junto con los sistemas de apoyo y las prácticas de aplicación necesarios. UN وهي تعرب عن ثقتها في أن المشورة الاستراتيجية والتوصيات المقدمة إلى إدارة الصندوق في عام 2009 تساهم في تطوير وإدامة إطار الرقابة والمساءلة الملائم إلى جانب النظم الداعمة وممارسات التنفيذ اللازمة.
    El Comité confía en que el asesoramiento estratégico y las recomendaciones aportados a la administración del UNFPA en 2010 contribuyan a desarrollar y mantener el marco adecuado de supervisión y rendición de cuentas, así como los sistemas de apoyo y las prácticas de aplicación necesarios. UN وتأمل اللجنة في أن تسهم المشورة الاستراتيجية والتوصيات المقدمة لإدارة الصندوق في عام 2010 في وضع الإطار المناسب للرقابة والمساءلة جنبا إلى جنب مع نظم الدعم وممارسات التنفيذ اللازمة.
    La ampliación del mandato del equipo de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad permitirá que la Organización siga proporcionando el asesoramiento estratégico solicitado por el país y mejorando la coordinación de los esfuerzos internacionales. UN وعلما بأن تمديد ولاية فريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني سيمكن المنظمة من مواصلة تقديم المشورة الاستراتيجية بناء على طلب البلد، وتحسين تنسيق الجهود الدولية.
    A continuación se resumen los motivos de preocupación determinados por el CAA, junto con el asesoramiento estratégico dado a la Directora Ejecutiva y al personal directivo superior del UNFPA en 2008. UN 9 - يرد أدناه موجز للقضايا المهمة التي حددتها اللجنة، إلى جانب المشورة الاستراتيجية المقدمة للمديرة التنفيذية والإدارة العليا للصندوق في عام 2008.
    El Comité confía que el asesoramiento estratégico y las recomendaciones aportados a la administración del UNFPA en 2008 contribuyan a desarrollar y sostener el marco adecuado de supervisión y rendición de cuentas junto con los sistemas de apoyo y las prácticas de aplicación necesarios. UN واللجنة على ثقة من أن المشورة الاستراتيجية والتوصيات الاستراتيجية المقدمة إلى إدارة الصندوق في عام 2008 تسهم في وضع إطار ملائم للرقابة والمساءلة والتكفل بأعبائه إلى جانب نظم الدعم وممارسات التنفيذ اللازمة.
    La protección de los menores es también un ámbito esencial en el que el asesoramiento estratégico y la capacitación son necesarios para garantizar que todos los componentes de la misión estén bien informados y puedan prevenir y responder a violaciones graves de los derechos de los niños. UN وحماية الطفل هو مجال بالغ الأهمية أيضا حيث تدعو الحاجة إلى تقديم المشورة الاستراتيجية والتدريب لكفالة أن تكون جميع عناصر البعثة على علم جيد بها وأن تكون قادرة على منع الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال والتصدي لها.
    El Comité confía en que el asesoramiento estratégico y las recomendaciones aportados a la administración del UNFPA en 2011 contribuyan a desarrollar y mantener el marco adecuado de supervisión y rendición de cuentas, así como los sistemas de apoyo y las prácticas de aplicación necesarios. UN وتأمل اللجنة في أن تسهم المشورة الاستراتيجية والتوصيات المقدمة إلى إدارة الصندوق في عام 2011 في وضع الإطار المناسب للرقابة والمساءلة جنبا إلى جنب مع نظم الدعم وممارسات التنفيذ اللازمة، وفي المحافظة على ذلك الإطار.
    En el ámbito de la reforma del sector de la seguridad, la UNMISS sigue prestando apoyo al desarrollo de las instituciones de seguridad nacional y a la formulación de políticas al respecto mediante el asesoramiento estratégico a nivel ministerial. UN 71 - في مجال إصلاح القطاع الأمني، تواصل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان دعم تطوير مؤسسات وسياسات الأمن الوطني عن طريق تقديم المشورة الاستراتيجية على المستوى الوزاري.
    El Comité confía en que el asesoramiento estratégico y las recomendaciones aportados a la administración del UNFPA en 2012 contribuyan a desarrollar y mantener el marco adecuado de supervisión y rendición de cuentas, así como los sistemas de apoyo y las prácticas de aplicación necesarios. UN وتأمل اللجنة في أن تسهم المشورة الاستراتيجية والتوصيات المقدمة إلى إدارة الصندوق في عام 2012 في وضع الإطار المناسب للرقابة والمساءلة جنبا إلى جنب مع نظم الدعم وممارسات التنفيذ اللازمة، وفي المحافظة على ذلك الإطار.
    Según fuentes oficiales, en 2013 el Reino Unido financió un puesto de asesor con sede en Miami (Estados Unidos de América) y encargado de coordinar, gestionar y facilitar la capacitación y el asesoramiento estratégico para introducir nuevas técnicas y pericia en los organismos del Territorio encargados de hacer cumplir la ley. UN 30 - وتشير المصادر الرسمية إلى أن المملكة المتحدة قامت في عام 2013 بتمويل مستشار في مجال إنفاذ القوانين مقره في ميامي بالولايات المتحدة الأمريكية، للقيام بتنسيق وإدارة وتيسير التدريب وإسداء المشورة الاستراتيجية لوكالات إنفاذ القوانين في الإقليم لوضع أساليب ومهارات جديدة موضع التطبيق.
    El fortalecimiento de la Oficina de Asuntos Militares también ha servido para mejorar la calidad de la orientación, la supervisión y el asesoramiento estratégico de carácter militar que se proporciona a las misiones sobre el terreno por conducto de la cadena de mando, incluida la directiva del asesor militar, publicada por primera vez en 2009, en la que se establecen los objetivos y prioridades de la Oficina. UN 30 - وزاد تعزيز مكتب الشؤون العسكرية كذلك من نوعية المشورة الاستراتيجية العسكرية وكذلك الرقابة والتوجيه المقدمة إلى البعثات الميدانية من خلال التسلسل القيادي بما في ذلك الأمر التوجيهي الذي أصدره المستشار العسكري لأول مرة في عام 2009 بتحديد أهداف المكتب وأولوياته.
    d) Organizar talleres sobre cuestiones específicas que hicieran posible un debate en profundidad, con miras a desarrollar en mayor detalle el asesoramiento estratégico y de políticas sobre cómo hacer frente a esas cuestiones; UN (د) تنظيم حلقات عمل بشأن مسائل محددة ليتسنى إجراء مناقشات متعمقة، بغية بلورة تفاصيل المشورة الاستراتيجية والسياساتية بشأن سبل معالجة تلك المسائل؛
    A continuación se resumen los motivos de preocupación determinados por el CAA, junto con el asesoramiento estratégico dado a la Directora Ejecutiva y al personal directivo superior del UNFPA en 2009. UN 9 - يرد أدناه موجز للمسائل المثيرة للقلق التي أبدتها اللجنة الاستشارية، مشفوعة بمشورة استراتيجية مقدمة إلى المدير التنفيذي والإدارة العليا للصندوق في عام 2009.
    A continuación se resumen las cuestiones que el Comité considera preocupantes y el asesoramiento estratégico proporcionado al Director Ejecutivo y al personal directivo superior del UNFPA en 2012. UN 10 - يرد أدناه موجز للمسائل المثيرة للقلق التي حددتها اللجنة الاستشارية، مشفوعة بالمشورة الاستراتيجية التي قُدمت إلى المدير التنفيذي والإدارة العليا للصندوق في عام 2012.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA dijo que 2010 era un año crucial para el desarrollo y que el apoyo político, la orientación legislativa y el asesoramiento estratégico que los Estados Miembros proporcionaban a los fondos y programas de las Naciones Unidas serían tan valiosos como sus contribuciones financieras, si no más importantes, para marcar el rumbo y el ritmo del desarrollo en el futuro. UN 68 - ذكر رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان أن عام 2010 هو عام حاسم بالنسبة للتنمية، وسيكون لكل من الدعم السياسي والتوجيه التشريعي والمشورة الاستراتيجية المقدمة من الدول الأعضاء إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها قيمة تضاهي مساهماتها المالية، إن لم يكن أكثر، في صياغة شكل ووتيرة التنمية في المستقبل على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more