"el ataque contra el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجوم على
        
    • الهجوم الذي استهدف
        
    • الهجوم الذي وقع على
        
    • العدوان على
        
    • الهجوم الذي تعرض
        
    • الهجوم الذي شُن على
        
    el ataque contra el Líbano tiene muy graves consecuencias para el Oriente Medio. UN الهجوم على لبنان تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر على الشرق الأوسط.
    el ataque contra el Gobierno del Sudán en lo relativo a los derechos humanos comenzó con lo que se refiere a la aplicación de la Ley cherámica UN بدأ الهجوم على حكومة السودان في ميدان حقوق الانسان مع تطبيق الشريعة
    El Gobierno ha condenado el ataque contra el campamento de Busanze y detenido a algunos de los soldados que presuntamente participaron. UN وقد أدانت الحكومة الهجوم على معسكر بوسانزه واحتجزت بعض الجنود الذين قيل إنهم متورطين.
    el ataque contra el consulado de la India en Herat, el 23 de mayo de 2014, fue planificado y perpetrado por Lashkar e Toiba (QE.L.118.05). UN وخططت جماعة لَشكر الطيبة (QE.L.118.05) الهجوم الذي استهدف القنصلية الهندية في هرات في ٢٣ أيار/مايو ٢٠١٤ واضطلعت به().
    La Comisión escuchó testimonios fiables de testigos que describieron la destrucción parcial de una escuela, del hospital y del mercado, provocada deliberadamente por el grupo rebelde durante el ataque contra el poblado. UN واستمعت اللجنة إلى إفادات لها مصداقيتها تصف التدمير الذي تعرضت له أجزاء من إحدى المدارس والمستشفى والسوق، بشكل متعمد من جانب جماعة المتمردين في أثناء الهجوم الذي وقع على البلدة.
    Desde el ataque contra el puesto de radar sirio llevado a cabo la noche del 15 al 16 de abril de 2001, se ha contabilizado un total de 111 incursiones aéreas. UN المجموع: 111 طلعة منذ العدوان على مركز الرادار السوري ليل 15-16 نيسان/أبريل 2001.
    La MONUT confirmó el ataque contra el puesto de Chorsada pero no pudo verificar que los responsables pertenecieran a la oposición. UN وأكدت البعثة وقوع الهجوم على موقع شوراسادا لكنها لم تتمكن من التحقق من أن مرتكبيه ينتمون فعلا إلى قوات المعارضة.
    el ataque contra el Presidente Mubarak fue uno de los actos recientes más indignantes del terrorismo internacional. UN لقد كان الهجوم على الرئيس مبارك واحدا من أبشع أعمال اﻹرهــاب الدولــي التي حدثت مؤخرا.
    Las denuncias en ese sentido tuvieron amplia difusión cuando se produjo el ataque contra el campamento en noviembre de 1996. UN وكانت هذه الادعاءات قد ذاعت على نطاق واسع وقت الهجوم على المخيم في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦.
    Mientras preparaban los ataques, el equipo se dividió en cuatro: un grupo permaneció en Mogadishu y otro llevó a cabo el ataque contra el Hotel Paradise. UN واستعدادا للهجومين، انقسمت الهيئة إلى أربع مجموعات: ظلت أولها في مقديشو؛ وشنت المجموعة الثانية الهجوم على فندق برادايس.
    Al reivindicar el ataque contra el convoy de las FDI, Hezbolá dijo que estaba continuando su lucha para " liberar " las granjas de Shebaa. UN وقال لدى إعلانه مسؤوليته عن الهجوم على قافلة قوات الدفاع الإسرائيلية إنه سيواصل القتال إلى أن " يحـرر " مزارع شبعا.
    Un funcionario de contratación nacional de la UNAMA resultó gravemente herido en el ataque contra el Consejo Provincial de Kandahar. UN فقد أُصيب موظف وطني في البعثة بجروح خطيرة في الهجوم على مجلس مقاطعة قندهار.
    el ataque contra el molino harinero constituye además una violación del derecho a la alimentación y a medios de subsistencia suficientes. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل الهجوم على مطحن الدقيق هذا انتهاكاً للحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وأسباب العيش.
    el ataque contra el molino harinero constituye además una violación del derecho a la alimentación y a medios de subsistencia suficientes. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل الهجوم على مطحن الدقيق هذا انتهاكاً للحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وأسباب العيش.
    el ataque contra el hospital de Al-Wafa fue particularmente grave y claramente deliberado. UN وكان الهجوم على مستشفى الوفاء شديدا بوجه خاص ومتعمدا بوضوح.
    Encomiaron a los países que acogían a refugiados sirios y expresaron su preocupación por el ataque contra el campamento de refugiados palestinos de Yarmouk. UN وأثنوا على البلدان التي تستضيف اللاجئين السوريين، وأعربوا عن قلقهم إزاء الهجوم على مخيم اليرموك للاجئين الفلسطينيين.
    el ataque contra el funeral se llevó presuntamente a cabo con aeronaves teledirigidas por los Estados Unidos. UN ويقال إن طائرة موجَّهة عن بُعد تابعة للولايات المتحدة قد شاركت في الهجوم على الجنازة.
    Prácticamente, la captura de John Waldron... había acallado el ataque contra el gobierno. Open Subtitles لجميع الاغراض والمقاصد القبض على جون والدرون اوقف الهجوم على الحكومة الاصلاحية
    Los blancos de las actividades terroristas ya no son los Estados o grupos específicos de población: se han extendido a las organizaciones internacionales, como lo prueba el ataque contra el complejo de las Naciones Unidas en Bagdad, perpetrado el 19 de agosto de 2003, que cobró la vida de muchos funcionarios de las Naciones Unidas, incluido Sergio Vieira de Mello. UN فهو لم يعد يستهدف دولا أو فئات سكانية بعينها، وإنما أصبح يستهدف أيضا المنظمات الدولية على نحو ما يتضح من الهجوم الذي استهدف في 19 آب/أغسطس مجمع الأمم المتحدة في بغداد وأودى بأرواح عديد من موظفيها من بينهم سارجيو فييارا ده ميلو.
    Recientemente, el mundo se sacudió por el ataque contra el edificio de las Naciones Unidas en Nigeria, que constituyó una prueba más de que el feo rostro del terrorismo se está volviendo cada vez más repulsivo e insolente. UN ومؤخرا، اقشعرت الأبدان في العالم حيال الهجوم الذي وقع على مبنى الأمم المتحدة في نيجيريا، والذي قدم برهانا آخر على أن وجه الإرهاب القبيح يتخذ شكلا أكثر دناءة ووقاحة.
    Comunicarse con el enemigo israelí y sus servicios de inteligencia a fin de facilitarles los medios para dirigir el ataque contra el Líbano; actuar como confidente para el enemigo y entregarle datos relativos al ejército y al movimiento de resistencia. UN محمد خير الله الخوجة الاتصال بالعدو الإسرائيلي ومخابراته لتوفير الوسائل له لمباشرة العدوان على لبنان ودس الدسائس لديه وتزويده بمعلومات عن الجيش والمقاومة هيثم
    Los tanques israelíes abrieron fuego contra un hotel en Ramallah en el que se encontraban por lo menos 40 periodistas extranjeros que estaban cubriendo el ataque contra el campamento de Amari. UN بل وأطلقت الدبابات الإسرائيلية النار على فندق في رام الله كان ينزل به ما لا يقل عن 40 صحفيا أجنبيا جاءوا لتوثيق الهجوم الذي تعرض له مخيم الأمعري.
    los ataques lanzados contra instalaciones militares y de seguridad, en particular el ataque contra el Ministerio de Defensa del 5 de diciembre de 2013 y el ataque contra la prisión del Ministerio del Interior del 13 de febrero, y destacando la necesidad de que el Gobierno del Yemen siga aplicando reformas eficaces en las fuerzas armadas y el sector de la seguridad, UN وإذ يدين كذلك الهجمات التي تستهدف المنشآت العسكرية والأمنية، ولا سيما الهجوم الذي شُن على وزارة الدفاع يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 والهجوم الذي شُن على سجن وزارة الداخلية يوم 13 شباط/فبراير، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل الحكومة اليمنية إصلاحاتها للقوات المسلحة وفي قطاع الأمن بكفاءة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more