"el ataque israelí" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجوم الإسرائيلي
        
    • الاعتداء الإسرائيلي
        
    • للهجوم الإسرائيلي
        
    • الغارة الإسرائيلية
        
    • هجوم إسرائيل
        
    • هجوم إسرائيلي
        
    Además, en el informe Winograd preparado por los israelíes se señala que el ataque israelí fue preparado con meses de antelación. UN وعلاوة على ذلك، يشير تقرير فينوغراد الذي أعده الإسرائيليون، إلى أن الهجوم الإسرائيلي كان قد أعد سلفا قبل شهور.
    Moción presentada al Parlamento de Malasia en la que se condena el ataque israelí contra la Flotilla para la Libertad UN اقتراح معروض أمام البرلمان الماليزي بشأن الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية المحمّل بمعونة إنسانية لغزّة
    se condena el ataque israelí contra la Flotilla para la Libertad que transportaba ayuda humanitaria a Gaza UN اقتراح معروض أمام البرلمان الماليزي بشأن الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية المحمّل بمعونة إنسانية لغزّة
    el ataque israelí duró 16 horas, sembrando la muerte y causando enormes destrozos. UN وقد استمر الاعتداء الإسرائيلي لمدة 16 ساعة مسبباً وفيّات وإصابات ودماراً واسعاً في الممتلكات.
    Me alienta que Vuestra Excelencia haya condenado enérgicamente el ataque israelí contra la Flotilla para la Libertad y Malasia apoya plenamente su propuesta de establecer una comisión internacional que investigue el ataque, encabezada por el antiguo Primer Ministro de Nueva Zelandia, Sir Geoffrey Palmer, y que incluya representantes de los Estados Unidos, Turquía e Israel. UN وقد شجعني أن أسمع من سعادتكم شجبا شديد اللهجة للهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية، وأود أن أعرب عن تأييد ماليزيا الكامل لاقتراحكم إنشاء لجنة دولية للتحقيق في ظروف الهجوم، يرأسها السير جوفري بالمر، رئيس وزراء نيوزيلندا السابق، وتضم ممثلين عن الولايات المتحدة وتركيا وإسرائيل.
    Las estancias privadas del Presidente resultaron dañadas por el bombardeo y el fuego de ametralladoras, lo que demuestra que el ataque israelí puso claramente su vida en peligro. UN ولحقـت أضرار بغرفة نوم الرئيس من جراء القصف ونيران الرشاشات، وهو ما يدل على أن الغارة الإسرائيلية عرَّضــت حياتـه للخطـر فعلا.
    11. el ataque israelí contra Beit Hanoun el 8 de noviembre de 2006 culminó con el bombardeo de una vivienda en el que 19 personas resultaron muertas y 55 heridas. UN 11- وأدى هجوم إسرائيل على بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى قصف منزل أدى إلى قتل 19 شخصاً وجرح 55 آخرين.
    Incluso se utilizaron francotiradores ubicados en los techos de edificios que habían sido tomados por las fuerzas ocupantes en los campamentos densamente poblados para el ataque israelí. UN بل استعين في الهجوم الإسرائيلي بالقناصة الذين تمركزوا على أسطح المباني التي اقتحمتها قوات الاحتلال في المخيم المكتظ بسكانه.
    En el Líbano, el ataque israelí del verano de 2006 causó daños y perjuicios por valor de incontables millones de dólares, mató a millares e hirió y desplazo a otros miles más de habitantes. UN وفي لبنان، سبب الهجوم الإسرائيلي في صيف عام 2006 أضرارا هائلة قيمتها ملايين الدولارات، وقتلت الآلاف، وأصابت آلافا آخرين بجراح وشردتهم.
    La existencia de mareas negras en otras partes del mundo no es motivo para que la comunidad internacional haga la vista gorda frente a los graves daños ambientales ocasionados por el ataque israelí. UN وأردف قائلا إن وقوع حوادث انسكاب نفطي في مناطق أخرى من العالم ليس سببا يجعل المجتمع الدولي يغمض عينيه عن الأضرار البيئية الفادحة التي سبّبها الهجوم الإسرائيلي.
    el ataque israelí contra los fieles palestinos, en el que se emplearon gases lacrimógenos, balas de acero recubiertas de goma y bastones, arrojó un saldo de al menos 40 civiles heridos y la detención de otros 5. UN واستُخدمت في الهجوم الإسرائيلي على المصلين الفلسطينيين الغازاتُ المسيلة للدموع، وعيارات الحديد الصلب المغطى بالمطاط، والعصي، مما أسفر عن جرح 40 مدنيا على الأقل وإلقاء القبض على خمسة آخرين.
    el ataque israelí en Gaza provocó la destrucción de bienes a gran escala. UN الأعمال الإسرائيلية 496 - أسفر الهجوم الإسرائيلي على غزة عن تدمير واسع النطاق للممتلكات.
    No deberían repetirse crímenes como el ataque israelí de 1996 a la sede de la FPNUL en Qana, al sur del Líbano, y el de 2006 al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), también en el sur del Líbano. UN ذلك أن جرائم من قبيل الهجوم الإسرائيلي عام 1996 على مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في قانا، بجنوب لبنان، وفي عام 2006 على هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، في جنوب لبنان أيضا، يجب ألا تتكرر مطلقا.
    Además felicitaron al Consejo de Derechos Humanos por el envío de una Misión de Investigación que determinó que el ataque israelí se hizo en violación del derecho internacional, incluso el derecho humanitario y pidió una acción de seguimiento inmediata de sus conclusiones. UN ورحبوا أيضاً بخطوة مجلس حقوق الإنسان نحو إيفاد بعثة لكشف الحقائق، التي قررت أن الهجوم الإسرائيلي قد تم انتهاكا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان ودعوا إلى اتخاذ إجراء عاجل لمتابعة النتائج.
    El gobierno aquí en Washington hizo todo tipo de escenarios sobre lo que sucedería si se produciera el ataque israelí. Open Subtitles "والحكومة في "واشنطن رسمت جميع أنواع السيناريوهات لما يمكن أن يحدث إذا حدث الهجوم الإسرائيلي
    Otras 28 personas resultaron heridas durante el ataque israelí contra Naplusa, que duró alrededor de tres horas y tuvo lugar cuando las calles estaban llenas de civiles, muchos de ellos estudiantes que volvían a casa después de la escuela. UN وقد أصيب 25 شخصاً آخرين خلال الهجوم الإسرائيلي على نابلس الذي استمر حوالي ثلاث ساعات وحدث في الوقت الذي كانت فيه الشوارع تعجّ بالمدنيين، ومن بينهم العديد من الطلبة الذين كانوا عائدين من المدارس إلى منازلهم.
    Ello incluía una gran cantidad de material fotográfico y de vídeo sobre el ataque israelí y la interceptación del Mavi Marmara y el resto de los barcos. UN ويشتمل ذلك على عدد كبير من المواد الفوتوغرافية والفيديو عن الاعتداء الإسرائيلي واعتراض مافي مرمرة والسفن الأخرى.
    se condena el ataque israelí contra la Flotilla para la Libertad que transportaba ayuda humanitaria a Gaza UN مقترح مطروح في برلمان ماليزيا يدين الاعتداء الإسرائيلي على أسطول الحرية الذي يحمل مساعدات إنسانية إلى غزة
    Me alienta que Vuestra Excelencia haya condenado enérgicamente el ataque israelí contra la Flotilla para la Libertad y Malasia apoya plenamente su propuesta de establecer una Comisión Internacional que investigue el ataque, encabezada por el antiguo Primer Ministro de Nueva Zelandia, el Sir Geoffrey Palmer, y que incluya representantes de los Estados Unidos, Turquía e Israel. UN وقد شجعني أن أسمع من سعادتكم شجبا شديد اللهجة للهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية، وأود أن أعرب عن تأييد ماليزيا الكامل لاقتراحكم إنشاء لجنة دولية للتحقيق في ظروف الهجوم، يرأسها السير جوفري بالمر، رئيس وزراء نيوزيلندا السابق، وتضم ممثلين عن الولايات المتحدة وتركيا وإسرائيل.
    Independientemente de la intención con que se haya realizado el ataque israelí a la prisión, el efecto fue crear una situación caótica que, según algunos observadores internos, fue aprovechada por algunos elementos de los servicios de seguridad. UN وبصرف النظر عن النطاق المقصود للهجوم الإسرائيلي على السجن فقد تجسّد الأثر في خلق حالة من الفوضى التي استغلها، طبقاً لبعض المراقبين المحليين()، بعض العناصر في دوائر الأمن.
    En ese sentido, la oradora expresa sus condolencias al Gobierno y el pueblo de Turquía por la pérdida de vidas causada por el ataque israelí contra la Flotilla de la Libertad el 31 de mayo de 2010. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تعازيها لتركيا حكومة وشعباً للأرواح التي زهقت أثناء الغارة الإسرائيلية على أسطول الحرية في 31 أيار/مايو 2010.
    39. En el informe del PNUD mencionado en la intervención de esa delegación se señala claramente que el ataque israelí contra la central eléctrica de Yiya fue premeditado. UN 39 - وبشكل جلي أوضح تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي أشارت إليه مداخلة ذلك الوفد، أن هجوم إسرائيل على محطة الجية للطاقة كان متعمدا.
    En Gaza, 1 millón y medio de palestinos vive entre la devastación causada por el ataque israelí más reciente sobre la Franja de Gaza que se zanjó con 1.400 muertos, más de 5.500 heridos, más de 5.000 casas destruidas y alrededor de 20.000 familias palestinas desplazadas. UN وفي غزة، يعيش 1.5 مليون فلسطيني بين الدمار الذي خلّفه آخر هجوم إسرائيلي على قطاع غزة، قُتل فيه 400 1 نسمة وجُرح ما يزيد عن 500 5 نسمة، كما دُمر أكثر من 000 5 منزل وشُرد حوالي 000 20 أسرة فلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more