"el atractivo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جاذبية
        
    • إغراء
        
    • لجاذبية
        
    • الجاذبية في
        
    • الانجذاب إلى
        
    • وجاذبيتها
        
    Debe aumentarse el atractivo de los países africanos de modo que estén mejor preparados para la tarea de crear mayor valor añadido. UN وعلى البلدان الأفريقية أن تصبح أكثر جاذبية كي تكون أفضل استعدادا للاضطلاع بمهمة تحقيق قدر أكبر من القيمة المضافة.
    Su aspecto y su olor nauseabundo pueden reducir el atractivo de las ciudades. UN ويمكنها أن تقلل من جاذبية المدن وتُفسد البصر وتطلق روائح كريهة.
    Sabemos que muchísimas mujeres aún juzgan el atractivo de un hombre basado en gran parte en cuán talentoso él es en su profesión. TED نحن نعرف ان الكثير من النساء مازلن يحكمن على جاذبية الرجل إستنادًا على جزء كبير من مقدار نجاحه في عمله
    La combinación de las perspectivas poco halagüeñas en el país de origen y el atractivo de vivir mejor en el extranjero termina por ser irresistible. UN فتضافر ضعف الاحتمالات في الداخل مع إغراء الحياة الرغدة في الخارج يصبح أمرا تصعب مقاومته.
    Se considera que este procedimiento previo aplicado a la aviación no comercial aumenta el atractivo de los servicios turísticos y financieros de las Bermudas. UN وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية.
    En general, cuanto menos información haya disponible, mayor es el atractivo de utilizar el método Delfos. UN وبوجه عام، كلما قلت المعلومات المتاحة، زادت جاذبية استعمال طريقة دلفي.
    Sin embargo, cuando la estabilización y el ajuste económicos dan buenos resultados, se reduce también el atractivo de colocar fondos en el extranjero. UN على أن تحقيق الاستقرار في الاقتصاد وتصحيح مساره بشكل ناجح يقلصان أيضا من جاذبية نقل اﻷموال الى البلدان اﻷخرى.
    Las causas de ello son diversas, pero evidentemente el estado general de la seguridad funcional de la secretaría tiene consecuencias para el atractivo de la adscripción. UN ولذلك أسباب عديدة، إلا أن من الواضح أن حالة اﻷمن الوظيفي في أمانة العقد عموما تؤثر على مدى جاذبية اﻹعارة.
    En los últimos años se han formulado propuestas encaminadas a aumentar el número de visitantes y el atractivo de las visitas con guía. UN وفي السنوات اﻷخيرة، قدمت مقترحات تستهدف زيادة عدد الزوار وزيادة جاذبية الجولات السياحية بصحبة مرشد.
    el atractivo de un país depende de los siguientes factores: UN وتعتمد جاذبية البلد على العوامل التالية:
    Por otro lado, un experto recalcó que no debía sobreestimarse el atractivo de las preferencias para los exportadores. UN ومن ناحية أخرى أكد أحد الخبراء أنه ينبغي عدم المغالاة في مدى جاذبية اﻷفضليات بالنسبة للمصدرين.
    Mientras tanto, las bajas tasas de interés y el lento crecimiento económico de los países desarrollados aumentó el atractivo de las inversiones en los mercados de los países en desarrollo. UN وفي غضون ذلك، عزز انخفاض أسعار الفائدة وبطء النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو جاذبية الاستثمارات في أسواق البلدان النامية. العوامل المثبطة لنمو أسواق رأس المال
    Se intentó repetidas veces aumentar el porcentaje de acciones de las empresas brasileñas que cotizan libremente en el mercado y potenciar el atractivo de los mercados brasileños. UN فقد جرت عدة محاولات للزيادة في التعويم الحر للمشاريع البرازيلية وتعزيز جاذبية الأسواق البرازيلية.
    Las iniciativas se centraron en convertir la agricultura en una actividad más gratificante y en aumentar el atractivo de la vida en las zonas rurales. UN والأعمال تركز على جعل الزراعة أكثر عطاء، والحياة في المناطق الزراعية أكثر جاذبية.
    La preocupación por el medio ambiente ha aumentado el atractivo de las fuentes de energía renovable para los encargados de elaborar políticas. UN كما أدت الشواغل البيئية إلى زيادة جاذبية مصادر الطاقة المتجددة لدى واضعي السياسات.
    Una mejor educación aumenta la fortaleza de la democracia y debilita el atractivo de las ideologías violentas. UN والتعليم الأفضل يزيد قوة الديمقراطية ويضعف جاذبية الأيديولوجيات العنيفة.
    Al mismo tiempo, un papel menor de las armas nucleares en las políticas de seguridad contribuirá a reducir el atractivo de adquirir dichas armas. UN وفي الوقت نفسه، فإن تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية سيسهم في تخفيض جاذبية الحصول على تلك الأسلحة.
    el atractivo de obtener un trabajo bien remunerado en algún país rico constituye un poderoso incentivo para la migración internacional. UN 50 - يشكل إغراء الحصول على عمل بأجر جيد في بلد غني أحد الدوافع القوية للهجرة الدولية.
    El objetivo debe ser generar otros medios de subsistencia que reduzcan el atractivo de las actividades delictivas y eviten que la población padezca sus consecuencias. UN وينبغي أن يكون الهدف استحداث سبل أخرى لكسب العيش تقلل إغراء الأنشطة الإجرامية وتجعل السكان في مأمن منها.
    a) Dar a conocer la forma en que los daños ambientales pueden reducir el atractivo de los destinos turísticos; UN (أ) التوعية بما تؤدي إليه الأضرار البيئية من إضعاف لجاذبية الوجهة السياحية؛
    Nunca entendí el atractivo de ser propietario de una serpiente. Open Subtitles لم أفهم أبداً الجاذبية في إمتلاك أفعى
    29. A fin de detener la radicalización de la opinión pública y las luchas interreligiosas e intrarreligiosas en todo el mundo, es imprescindible que los Estados mantengan sus esfuerzos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para reducir el atractivo de las actividades terroristas, frenar la difusión de las ideologías del terrorismo y el extremismo violento y prevenir el uso de los medios de comunicación y de Internet con fines terroristas. UN 29 - وبغية وقف بث التطرف لدى الرأي العام وإذكاء النزاعات بين الأديان وداخلها، طالب الدول بأن تواصل جهودها تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل تقليل الانجذاب إلى الأنشطة الإرهابية وكبح انتشار إيديولوجيات الإرهاب والتطرف العنيف، ومنع تسخير وسائط الإعلام والإنترنت في الأغراض الإرهابية.
    Los méritos y el atractivo de la democracia son verdaderamente universales, pues ésta no conoce límites geográficos, culturales o de fe. UN والديمقراطية بمزاياها وجاذبيتها لهما سمة عالمية حقّة، ولا تحدّها حدود جغرافية، أو ثقافية أو دينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more