Manteniendo su opinión de que el aumento de la transparencia en materia de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados y que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales constituye un importante paso adelante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares, | UN | وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول وأن إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة الى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
Manteniendo su opinión de que el aumento de la transparencia en materia de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados y de que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas constituye un avance importante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares, | UN | وإذ لا تزال ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة والأمن بين الدول، وأن إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يشكل خطوة مهمة إلى الأمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
Por el momento, el aumento de la transparencia de que se ha hablado es un buen augurio de la continuación del diálogo entre el Gobierno de Marruecos y el Comité. | UN | وفي الوقت الحاضر، تبشر زيادة الشفافية التي سبق اﻹشارة إليها بالخير في مواصلة الحوار بين الحكومة المغربية واللجنة. |
A diferencia de ciertas opiniones, no vemos ninguna contradicción entre el fortalecimiento de la eficacia del Consejo de Seguridad y el aumento de la transparencia de su labor. | UN | فعلى عكس ما يردده البعض، فإننا لا نرى أي تناقض على اﻹطلاق بين زيادة كفاءة أداء مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أعماله. |
Entre esas condiciones se incluyen el mejoramiento de la gestión pública, la lucha contra la corrupción y el aumento de la transparencia y del estado de derecho. | UN | وتشمل هذه الأوضاع تحسين الإدارة، ومكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وسيادة القانون. |
Entre los objetivos primordiales de la estrategia figuran el aumento de la transparencia y el fortalecimiento de la rendición de cuentas. | UN | ومن الأهداف الرئيسية للاستراتيجية تحسين الشفافية وتعزيز المساءلة. |
Se hará hincapié en la promoción del establecimiento de mercados competitivos, en la mayor información sobre seguros y en el aumento de la transparencia del mercado. | UN | وسيجري التركيز على الترويج ﻹقامة أسواق تنافسية، وإيجاد قدر أكبر من الوعي التأميني وزيادة شفافية السوق. |
Manteniendo su opinión de que el aumento de la transparencia en materia de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados y de que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas constituye un avance importante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares, | UN | وإذ لا تزال ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة والأمن بين الدول، وأن إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يشكل خطوة مهمة إلى الأمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
Manteniendo su opinión de que el aumento de la transparencia en materia de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados y de que el establecimiento del Registro de Armas ConvencionalesResolución 46/36 L. constituye un importante paso en la promoción de la transparencia en cuestiones militares, | UN | وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول وأن إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية)٧١( يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
Manteniendo su opinión de que el aumento de la transparencia en materia de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados y que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales 14/ constituye un importante paso adelante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares, | UN | وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول وأن إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية)١٤( يشكل خطوة هامة الى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
Manteniendo su opinión de que el aumento de la transparencia en materia de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados y de que el establecimiento del Registro de Armas ConvencionalesVéase resolución 46/36 L. constituye un importante paso en la promoción de la transparencia en cuestiones militares, | UN | وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول وأن إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية)١٧( يشكﱢل خطوة هامة إلى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
el aumento de la transparencia es esencial en tanto que medida de fomento de la confianza. | UN | وإن زيادة الشفافية تمثل تدبيراً أساسياً لبناء الثقة. |
• el aumento de la transparencia en las relaciones entre las Entidades y sus dependencias administrativas, incluida una clara delimitación de sus funciones respectivas; | UN | ● زيادة الشفافية في العلاقات بين الكيانين ووحداتهما اﻹدارية، بما في ذلك التحديد الواضح لمسؤوليات كل منها على حدة؛ |
Un efecto económico inmediato es el aumento de la transparencia de los precios a través de las fronteras de la zona del euro. | UN | وأحد الآثار الاقتصادية المباشرة هو زيادة الشفافية في الأسعار في جميع بلدان منطقة اليورو. |
Los progresos alcanzados en los debates sobre códigos de buena conducta y el aumento de la transparencia debían acompañarse de medidas encaminadas a hacerlos realidad. | UN | وينبغي أن يرافق التقدم المحرز في المناقشات الجارية عن مدونات وقواعد الممارسة الجيدة وزيادة الشفافية جهود عند التنفيذ. |
Los progresos conseguidos en los debates sobre códigos de buena conducta y el aumento de la transparencia debían acompañarse de medidas encaminadas a hacerlos realidad. | UN | وينبغي أن يرافق التقدم المحرز في المناقشات الجارية عن مدونات وقواعد الممارسة الجيدة وزيادة الشفافية جهود عند التنفيذ. |
Los progresos alcanzados en los debates sobre códigos de buena conducta y el aumento de la transparencia debían acompañarse de medidas encaminadas a hacerlos realidad. | UN | وينبغي أن يرافق التقدم المحرز في المناقشات الجارية عن مدونات وقواعد الممارسة الجيدة وزيادة الشفافية جهود عند التنفيذ. |
El Gobierno debe desempeñar un papel fundamental en la mitigación de los conflictos, el aumento de la transparencia y la reducción de la corrupción. | UN | وأمام الحكومة دور بالغ الأهمية لتقوم به في تخفيف حدة النزاعات وتعزيز الشفافية والحد من الفساد. |
Huelga decir que el aumento de la transparencia en la labor del Consejo es uno de los muchos aspectos importantes de esta gran tarea de aumentar la credibilidad y la eficacia del Consejo y de las Naciones Unidas en su totalidad. | UN | ومن البديهي أن تحسين الشفافية في أعمال المجلس من العناصر العديدة الهامة في المهمة اﻷكبر المتمثلة في تعزيز مصداقية وفعالية المجلس واﻷمم المتحدة بصفة عامة. |
Se hará hincapié en la promoción del establecimiento de mercados competitivos, en la mayor información sobre seguros y en el aumento de la transparencia del mercado. | UN | وسيجري التركيز على الترويج ﻹقامة أسواق تنافسية، وإيجاد قدر أكبر من الوعي التأميني وزيادة شفافية السوق. |
Se han presentado diversas sugerencias para lograr el aumento de la transparencia en la labor del Consejo, tales como la publicación de actas resumidas de las consultas privadas del Consejo. | UN | وقد قدمت مقترحات عديدة لتحقيق المزيد من الشفافية في عمل المجلس، مثل نشر محاضر موجزة لمشاورات المجلس المغلقة. |
el aumento de la transparencia y la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros son necesarios para que las medidas que adopta el Consejo de Seguridad, que actúa en nombre de los Estados Miembros, sean más resueltas y más eficaces. | UN | وتحسين الشفافية وتوثيق التعاون بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء ضروريان إذا ما كان ﻹجراءات مجلس اﻷمن المتخذة باسم الدول اﻷعضاء، أن تكون أكثر حسما وكفاءة. |
Igualmente insistimos en el aumento de la transparencia en las labores del Consejo. | UN | كما نصر على قدر أكبر من الشفافية في عمل المجلس. |
Además, en 2012 se invitó a la Oficina a participar en la labor del equipo de tareas sobre el aumento de la transparencia y la lucha contra la corrupción de " Business-20 " . | UN | وفي عام 2012، دُعي المكتب أيضا للمشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد المنبثقة عن مجموعة العشرين. |
Reconoce el aumento de la transparencia de que han hecho gala recientemente Estados poseedores de armas nucleares, sobre todo en cuanto al número de armas nucleares que poseen. | UN | ونرحب بزيادة الشفافية التي أبدتها مؤخرا الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن ترساناتها النووية وخاصة بشأن عدد الأسلحة النووية التي تملكها. |
Los Inspectores consideran que una cultura más pujante de la gestión basada en los resultados en la UNODC beneficiaría sin duda a la Oficina, ya que contribuiría a una mejor comprensión por parte de los donantes de las actividades y logros de esta mediante el aumento de la transparencia y la obligación de rendir cuentas. | UN | ويرى المفتشون أنَّ من شأن إرساء دعائم ثقافة راسخة تتعلق بالإدارة القائمة على النتائج في مكتب المخدرات والجريمة أن يعود بمنافع مؤكدة على هذا المكتب من خلال الإسهام في تحسين فهم المانحين لأنشطة المكتب وإنجازاته عبر زيادة عنصري الشفافية والمساءلة. |
Entre los avances que se destacan en el informe se encuentran la mejora de la gestión financiera y el gasto gubernamentales y el aumento de la transparencia en la gestión de empresas públicas. | UN | ومن بين أوجه التقدم التي أبرزها التقرير تحقيق تحسن في مستوى الإدارة والنفقات المالية من جانب الحكومة، فضلا عن تعزيز الشفافية في إدارة المؤسسات المملوكة للدولة. |
Algunas delegaciones encomiaron el aumento de la transparencia de los comités de sanciones en el proceso de inclusión y exclusión de las listas. | UN | وأثنى بعض الوفود على زيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية الإدراج بالقوائم والرفع من القوائم. |
La mayoría de los representantes de los países que no eran miembros del Consejo acogieron con agrado el aumento de la transparencia del Consejo y la intensificación de las comunicaciones con las organizaciones internacionales y regionales y con los países interesados, como los países que aportaban contingentes. | UN | ورحب معظم ممثلي غير الأعضاء بالشفافية المتزايدة للمجلس وتعزيز الاتصالات مع المنظمات الدولية والإقليمية ومع البلدان المهتمة مثل البلدان المساهمة بقوات. |