"el aumento del número de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة عدد النساء
        
    • الزيادة في عدد النساء
        
    • وتزايد عدد النساء
        
    • وزيادة عدد النساء
        
    • زيادة أعداد النساء
        
    • بزيادة عدد النساء
        
    • ارتفاع عدد النساء
        
    • لزيادة عدد النساء
        
    • زيادة النساء
        
    • تزايد أعداد النساء
        
    • الزيادة في أعداد النساء
        
    Entre estos éxitos destaca el aumento del número de mujeres alfabetizadas, el elevado porcentaje de mujeres en la enseñanza superior, y la tasa de matriculación casi igual entre niños y niñas. UN وفي مقدمة هذه النجاحات زيادة عدد النساء العارفات للقراءة والكتابة، وارتفاع نسبة النساء في التعليم العالي، والتحاق البنات بالمدارس بدرجة تكاد تكون متساوية مع درجة البنين.
    Eslovaquia apoyará el aumento del número de mujeres en la Secretaría de las Naciones Unidas y en los organismos especializados, en particular en los puestos de responsabilidad. UN إن سلوفاكيا تؤيد زيادة عدد النساء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وبخاصة في مراكز المسؤولية.
    También agradecería información sobre la medida en que el aumento del número de mujeres en el Parlamento, en los comités y en los cargos ejecutivos ha redundado en más políticas que benefician a la mujer. UN وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن مدى ما أدت إليه الزيادة في عدد النساء في البرلمان وفي اللجان وفي المناصب التنفيذية من زيادة في وضع السياسات الصديقة للمرأة.
    el aumento del número de mujeres en puestos que entrañan la adopción de decisiones a todos los niveles repercute en la formulación de políticas y en la participación de la mujer del medio rural. UN ٦١ - وتزايد عدد النساء في مناصب صنع القرار على جميع المستويات يؤثر على رسم السياسة ويزيد من اشتراك المرأة الريفية.
    Esos esfuerzos deben continuar y deben incluir la actualización periódica de los criterios de selección, capacitación pertinente para fortalecer las aptitudes analíticas y de dirección, la ampliación de la base de candidatos y el aumento del número de mujeres que ocupan el cargo de coordinador residente. UN وينبغي أن تستمر هذه الجهود، وأن تشمل استكمالات دورية لمعايير الاختيار والتدريب ذي الصلة الهادفة الى تعزيز المهارات التحليلية والقيادية، وتوسيع مجموعة المرشحين، وزيادة عدد النساء بين الممثلين المقيمين.
    Con el paso del tiempo, el aumento del número de mujeres muy cualificadas y con mayores posibilidades de percibir retribuciones altas dará como resultado unos ingresos reales más elevados. UN وبمرور الوقت لا بد أن تنعكس تأثير زيادة أعداد النساء ذوات المؤهلات اﻷعلى اللائي تكون احتمالات إيراداتهن مرتفعة، في ارتفاع إيراداتهن الفعلية.
    2.4 Recomendación del Comité sobre el aumento del número de mujeres en el Parlamento y los autoridades locales UN توصية اللجنة المتعلقة بزيادة عدد النساء في البرلمان والسلطات المحلية
    Cabe señalar que el número de comités y funciones también aumentó considerablemente, lo que explica en parte el aumento del número de mujeres en esos puestos. UN وينبغي أن يراعى أن عدد اللجان والمناصب قد زاد بشكل كبير، مما يفسر، على نحو جزئي، سبب ارتفاع عدد النساء في هذه المناصب.
    Entre los criterios de éxito figurará el aumento del número de mujeres en puestos políticos ejecutivos y de liderazgo. UN وسوف تشمل معايير النجاح زيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار السياسي والمناصب القيادية.
    Las enmiendas introducidas a raíz de la revisión posibilitan el aumento del número de mujeres alistadas para recibir adiestramiento militar. UN وفي وقت لاحق لهذا التنقيح، أدخلت تعديلات مكنت من زيادة عدد النساء اللاتي يجندن للتدريب العسكري.
    :: el aumento del número de mujeres en servicio en la Policía para que representaran por lo menos 25% de la fuerza al cabo de diez años. UN :: زيادة عدد النساء اللاتي يعملن لدى قوة الشرطة بحيث تصل نسبتهن إلى 25 في المائة خلال عقد؛
    Además, indica que el aumento del número de mujeres en cada departamento acentúa su poder, lo que influye en sus perspectivas de alcanzar la categoría de profesor titular. UN وتبين هذه الدراسة أيضا أن زيادة عدد النساء في أي قسم تزيد قوتهن، مما يؤثر على فرص وصولهن إلى مستوى أستاذ كرسي.
    :: el aumento del número de mujeres que se incorporan al sistema del negocio de los estupefacientes y el uso indebido de estupefacientes; UN زيادة عدد النساء اللاتي يمارسن تجارة المخدرات ويتعاطين المخدرات؛
    En el último informe se señaló que la Alianza de Mujeres (Kvennalistinn) fue un factor importante en el aumento del número de mujeres que se postulan para ocupar escaños en el Parlamento. UN وذكر في التقرير الأخير أن تحالف المرأة لعب عاملا هاما في زيادة عدد النساء كمرشحات للانتخابات في البرلمان.
    La efectividad general se podría medir por el progreso que representa, por ejemplo, el aumento del número de mujeres elegidas para ocupar cargos públicos. UN والدليل على الفعالية العامة للتقدم الذي تم الإبلاغ عنه الزيادة في عدد النساء المنتخبات لشغل المناصب العامة.
    Esa disminución fue posible tanto por la reducción de la fecundidad, que ha compensado con creces el aumento del número de mujeres en edad reproductiva, como por las mejoras producidas en la atención de la salud materna. UN وقد أمكن تحقيق هذا الانخفاض عن طريق تقليل الخصوبة والتي تجاوزت مجرد موازنة الزيادة في عدد النساء في سن الإنجاب، وعن طريق التحسينات في مجال الرعاية الصحية للأمهات على حد سواء.
    el aumento del número de mujeres trabajadoras con responsabilidades familiares registrado a lo largo de los últimos 10 años ha estado acompañado de un aumento paralelo del número de centros de atención del niño. UN رعاية الأطفال كانت الزيادة في عدد النساء العاملات اللائي يتحملن مسؤوليات عائلية طوال السنوات العشر الماضية مصحوبة بتوسع في عدد مراكز رعاية الأطفال.
    Con el cambio de las estructuras familiares, el aumento del número de mujeres que se incorporan al mercado de trabajo remunerado y la ausencia de servicios adecuados de atención infantil, es evidente que muchos niños de hasta 12 años no reciben una atención supervisada después del horario escolar. UN وبتغير هياكل الأسر، وزيادة عدد النساء اللواتي يدخلن اليد العاملة بأجر وعدم توفر خدمات مناسبة لرعاية الأطفال، من الواضح أن العديد من الأطفال حتى سن الثانية عشرة لا يشرف على رعايتهم أحد بعد ساعات الدوام المدرسي.
    En los últimos 15 meses el UNICEF ha hecho considerables progresos en el aumento del número de mujeres que ocupan cargos superiores. UN 56- أحرزت اليونيسيف خلال فترة الخمسة عشر شهرا الماضية تقدما كبيرا في زيادة أعداد النساء في المناصب الرفيعة.
    Este aumento puede deberse a varios factores: el aumento del número de mujeres que se incorporan al mercado de trabajo y la mayor independencia que esto trae aparejado; el aumento de la edad a la que se contrae matrimonio y un mayor porcentaje de divorcios. UN ويمكن تفسير هذا الارتفاع بزيادة عدد النساء اللائي يدخلن سوق العمل وزيادة استقلالهن نتيجة لذلك، وكذلك بارتفاع السن عند الزواج وارتفاع مستويات الطلاق.
    La Sra. ABAKA dice que ha observado con preocupación el aumento del número de mujeres que tienen abortos después de la reforma de la ley de abortos. UN ١٨ - السيدة أباكا: قالت إنها لاحظت بقلق ارتفاع عدد النساء اللواتي عانين اﻹجهاض بعد إصلاح قانون اﻹجهاض.
    Según la teoría y la experiencia de las demás democracias parlamentarias, una de las condiciones previas para el aumento del número de mujeres en el Parlamento es la reforma de la legislación electoral en favor del sistema proporcional. UN وطبقا لنظريات وخبرات الديمقراطيات البرلمانية الأخرى، يتمثل أحد الشروط الأساسية لزيادة عدد النساء في البرلمان في تعديل القوانين الانتخابية لصالح النموذج الانتخابي التناسبي.
    el aumento del número de mujeres elegidas para el Riigikogu indica que ha habido algún cambio y que las propias mujeres se han mostrado más activas que antes. UN وتشير زيادة النساء اللائي أُنتخبن للريغيكوغو إلى أنه حدث تحول معين كما أن النساء أنفسهن أصبحن أكثر نشاطا عن ذي قبل.
    117. El Comité expresa su profunda preocupación por el aumento del número de mujeres y muchachas sin hogar que se ven obligadas a dormir en las calles, donde pueden ser objeto de violación o de otras formas de violencia. UN 117- وتعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء تزايد أعداد النساء وصغار الفتيات المحرومات من المأوى، واللاتي يضطررن إلى النوم في الشوارع حيث يتعرضن بمنتهى السهولة للاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف.
    el aumento del número de mujeres en la fuerza de trabajo en Sudáfrica entre 1995 y 2005 se debió al acceso de las mujeres sudafricanas a la fuerza de trabajo. UN :: كانت الزيادة في أعداد النساء في قوة العمل في جنوب أفريقيا في الفترة ما بين عاميّ 1995 و 2006 تعزى إلى انضمام المرأة الأفريقية إلى قوة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more