"el aumento propuesto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزيادة المقترحة في
        
    • الزيادة المقترحة البالغة
        
    • اﻻقتراح الداعي إلى زيادة
        
    • زيادة مقترحة
        
    • الزيادة المقترحة بمقدار
        
    • إن الزيادة المقترحة التي
        
    • والزيادة المقترحة في
        
    A ese respecto, se expresaron opiniones discrepantes sobre el aumento propuesto de los umbrales para la graduación. UN وجرى الاعراب، في هذا الصدد، عن آرا متباينة بشأن الزيادة المقترحة في عتبات التخرج.
    A ese respecto, se expresaron opiniones discrepantes sobre el aumento propuesto de los umbrales para la graduación. UN وجرى الاعراب، في هذا الصدد، عن آراء متباينة بشأن الزيادة المقترحة في عتبات التخرج.
    Una delegación cuestionó el aumento propuesto de recursos para consultores. UN وتساءل وفد آخر عن الزيادة المقترحة في الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se suprima el aumento propuesto de 294.800 dólares en el presupuesto de la Base Logística. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بناء على ذلك بإلغاء الزيادة المقترحة البالغة 800 294 دولار في ميزانية قاعدة النقل والإمداد.
    el aumento propuesto de 10 millones de dólares en el programa de trabajo para 2004-2005 incluye aumentos de volumen de 2,5 millones de dólares y aumentos de costo de 7,5 millones de dólares. UN وتتضمن الزيادة المقترحة البالغة 10 ملايين دولاراً في برنامج العمل للفترة 2004 - 2005 زيادات في الأحجام تبلغ 2.5 مليون دولاراً وزيادات في التكاليف بقيمة 7.5 مليون دولاراً.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda que se apruebe el aumento propuesto de 48.000 dólares para viajes oficiales. UN وعليه، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على الزيادة المقترحة في بند السفر لأغراض رسمية البالغة 000 48 دولار.
    el aumento propuesto de recursos contribuiría a que la Oficina lograra una estructura de financiación más equilibrada. UN وستسهم الزيادة المقترحة في الموارد في جعل هيكل تمويل المفوضية أكثر توازنا.
    el aumento propuesto de recursos contribuiría a que la Oficina lograra una estructura de financiación más equilibrada. UN وستسهم الزيادة المقترحة في الموارد في جعل هيكل تمويل المفوضية أكثر توازنا.
    La Comisión Consultiva opina que el aumento propuesto de los recursos para viajes es excesivo. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للسفر مبالغ فيها.
    La Comisión Consultiva observa que, si bien el personal militar ha aumentado en aproximadamente el 29,3%, el aumento propuesto de personal civil asciende al 73,5%. UN ولقد لاحظت اللجنة الاستشارية، أنه على الرغم من زيادة العسكريين بنسبة قدرها زهاء ٢٩,٣ في المائة، إلا أن الزيادة المقترحة في عدد الموظفين المدنيين كانت ٧٣,٥ في المائة.
    Varias delegaciones cuestionaron el aumento propuesto de recursos del Servicio de Información en Ginebra y realzaron la importancia de una división más clara de responsabilidades entre los Servicios de Información en Ginebra y en Viena. UN وتساءلت عدة وفود عن الزيادة المقترحة في موارد دائرة اﻹعلام في جنيف وأكدت على أهمية تقسيم المسؤوليات على نحو أوضح بين دائرتي اﻹعلام في جنيف وفيينا.
    5. Acepta, como medida provisional, el aumento propuesto de los gastos de apoyo administrativo y operacional de la tasa actual de un 5% a la tasa propuesta de un 7,5%; UN ٥ - يوافق، كتدبير مؤقت، على الزيادة المقترحة في تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي بواقع ٥ في المائة من المستوى الحالي إلى نسبة ٧,٥ في المائة المقترحة؛
    16. Decide no aprobar el aumento propuesto de recursos para consultores y expertos; UN 16 - تقرر عدم الموافقة على الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للاستشاريين والخبراء؛
    16. Decide también no aprobar el aumento propuesto de recursos para consultores y expertos; UN 16 - تقرر أيضا عدم الموافقة على الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للاستشاريين والخبراء؛
    el aumento propuesto de 25.000 dólares serviría para sufragar el costo de la participación del personal en las reuniones de consulta regionales. UN 207 - تغطي الزيادة المقترحة البالغة 000 25 دولار تكلفة مشاركة الموظفين في اجتماعات المشاورات الإقليمية. المختصرات: و أ ع = وكيل الأمين العام
    A.9.67 el aumento propuesto de 15.000 dólares sufragará los gastos de personal temporario general con el fin de tener la flexibilidad necesaria para apoyar la ampliación del SIS durante los períodos de mayor volumen de trabajo. UN ألف-9-67 الزيادة المقترحة البالغة 000 15 دولار مطلوبة من أجل المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لتوفير المرونة في دعم عملية توسيع نطاق نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    el aumento propuesto de 50.000 dólares permitiría sufragar el costo de los viajes adicionales de funcionarios para asistir a las consultas con los Estados Miembros y las autoridades gubernamentales sobre la nueva asociación entre África y los países emergentes, así como para promover actividades conjuntas de todo el sistema. UN 198 - تغطي الزيادة المقترحة البالغة 000 50 دولار الإضافية تكاليف سفر الموظفين لإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء والمسؤولين الحكوميين بشأن الشراكة الجديدة بين أفريقيا والبلدان الناشئة، فضلا عن الدعوة للقيام بأنشطة مشتركة في المنظومة.
    25E.59 el aumento propuesto de 150.000 dólares para la adquisición de suministros de reproducción refleja el aumento continuo del recurso a la capacidad interna de reproducción para trabajos que antes se imprimían en el exterior. UN ٢٥ هاء-٥٩ هناك زيادة مقترحة قدرها ٠٠٠ ١٥٠ دولار لشراء لوازم النسخ تعكس الزيادة المتواصلة في استعمال القدرة الداخلية على النسخ بالنسبة ﻷعمال كانت سابقا تتطلب طباعة خارجية.
    El aumento de las necesidades para personal de contratación nacional en 2008 refleja el aumento propuesto de 32 puestos de contratación nacional (2 Oficiales Nacionales y 30 funcionarios de categoría local) y un aumento en la escala de sueldos local. UN 105 - وتعكس زيادة الاحتياجات من الموظفين الوطنيين لعام 2008، الزيادة المقترحة بمقدار 32 وظيفة وطنية تشمل وظيفتي موظف وطني فني و 30 وظيفة وطنية من الرتبة المحلية، وزيادة في جدول المرتبات المحلية.
    99. el aumento propuesto de 504,1 millones de dólares en las actividades programadas, o del 19,6%, se debe principalmente a una evaluación de las necesidades mundiales más realista, así como a la inclusión de los siguientes créditos presupuestarios: UN 99- إن الزيادة المقترحة التي تبلغ 504.1 مليون دولار في الأنشطة المبرمجة، أو 19.6 في المائة، تعزى أساساً إلى تقييم الاحتياجات العالمية تقييماً أكثر واقعية فضلاً عن إدراج الاعتمادات التالية:
    el aumento propuesto de los recursos se destinará a ampliar las actividades operacionales, mejorar los sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones e incrementar las posibilidades de capacitación, como se resume a continuación: UN والزيادة المقترحة في الموارد موجهة نحو زيادة الأنشطة التنفيذية وتحسين نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوسيع نطاق فرص التدريب، على النحو الموجز أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more