"el autor de la propuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدم الاقتراح
        
    Se señaló que el párrafo 3 del proyecto desarrollaba el contenido de la recomendación legislativa 32 con miras a aclarar la relación entre los derechos de propiedad intelectual del autor de la propuesta y la utilización por la autoridad contratante de la información facilitada por el autor de la propuesta. UN وأشير الى أن الفقرة 3 من مشروع الحكم النموذجي توسعت في نص التوصية التشريعية 32 بغية توضيح العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية لمقدم الاقتراح واستخدام السلطة المتعاقدة للمعلومات الموفرة من مقدم الاقتراح.
    En consecuencia, la autoridad contratante no hará uso de la información proporcionada por el autor de la propuesta o en su nombre en relación con su propuesta no solicitada salvo para evaluar dicha propuesta, a menos que el autor de la propuesta consienta en ello. UN وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح.
    3. De no recibirse propuestas a raíz de la invitación efectuada conforme al párrafo 2 [en un plazo razonable] [el plazo especificado en el párrafo 2 supra], la autoridad contratante podrá entablar negociaciones con el autor de la propuesta inicial. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تدخل في مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    En consecuencia, la autoridad contratante no hará uso de la información proporcionada por el autor de la propuesta o en su nombre en relación con su propuesta no solicitada salvo para evaluar dicha propuesta, a menos que el autor de la propuesta consienta en ello. UN وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح.
    En consecuencia, la autoridad contratante no hará uso de la información proporcionada por el autor de la propuesta o en su nombre en relación con su propuesta no solicitada salvo para evaluar dicha propuesta, a menos que el autor de la propuesta consienta en ello. UN وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح.
    3. De no recibirse propuestas a raíz de la invitación efectuada conforme al párrafo 2 [en un plazo razonable] [el plazo especificado en el párrafo 2 supra], la autoridad contratante podrá entablar negociaciones con el autor de la propuesta inicial. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تدخل في مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    El párrafo 3 del proyecto de disposición modelo desarrolla el contenido de la recomendación legislativa 32 con miras a aclarar la relación entre los derechos de propiedad intelectual del autor de la propuesta y la utilización por la autoridad contratante de la información facilitada por el autor de la propuesta. UN وتتناول الفقرة 3 من مشروع الحكم النموذجي التوصية التشريعية 32 بشكل مستفيض بغرض ايضاح العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية لمقدم الاقتراح واستخدام السلطة المتعاقدة للمعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح.
    En consecuencia, la autoridad contratante no hará uso de la información proporcionada por el autor de la propuesta o en su nombre en relación con su propuesta no solicitada salvo para evaluar dicha propuesta, a menos que el autor de la propuesta consienta en ello. UN وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح.
    105. En ese caso, sería adecuado autorizar a la autoridad contratante a negociar directamente la ejecución del proyecto con el autor de la propuesta no solicitada. UN 105- وفي مثل هذه الحالة، قد يكون من المناسب أن يؤذن للسلطة المتعاقدة بالتفاوض بشأن تنفيذ المشروع مباشرة مع مقدم الاقتراح غير الملتمس.
    3. De no recibirse propuesta a raíz de la invitación efectuada conforme al párrafo 2 en un [plazo razonable][el plazo especificado en el párrafo 2 supra], la autoridad contratante podrá entablar negociaciones con el autor de la propuesta inicial. UN " 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تدخل في مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    3. De no recibirse propuestas a raíz de la invitación efectuada conforme al párrafo 2 [en un plazo razonable] [el plazo especificado en el párrafo 2 supra], la autoridad contratante podrá entablar negociaciones con el autor de la propuesta inicial. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تُجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    El Estado promulgante tal vez desee reglamentar los criterios de calificación que deba cumplir el autor de la propuesta. UN () لعل الدولة المشترعة تود أن تنص في لوائح على معايير الأهلية التي يتعين على مقدم الاقتراح استيفاؤها.
    3. De no recibirse propuestas a raíz de la invitación efectuada conforme al párrafo 2 [en un plazo razonable] [el plazo especificado en el párrafo 2 supra], la autoridad contratante podrá entablar negociaciones con el autor de la propuesta inicial. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تُجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    112. Una vez que el autor de la propuesta haya suministrado toda la información requerida, la autoridad contratante debe decidir, en un plazo razonablemente breve, si se propone seguir adelante con el proyecto y, de ser así, qué procedimientos se utilizará. UN 112- وحالما يوفر مقدم الاقتراح جميع المعلومات المطلوبة، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقرر، في غضون فترة قصيرة معقولة، مـا إذا كانت تنوي الاستمرار في المشروع؛ وإذا كان الأمر كذلك، ماذا سيكون الإجراء الذي سيتبع.
    116. El Grupo de Trabajo era del parecer de que debía explicitarse más la relación existente entre el deber de amparar los derechos de propiedad intelectual, los secretos comerciales u otros derechos exclusivos del autor de la propuesta, enunciado en la primera oración del párrafo 3, y el deber de la autoridad contratante de no hacer uso de la información patentada que haya facilitado el autor de la propuesta, enunciado en la segunda oración. UN 116- ورأى الفريق العامل أنه ينبغي التعبير بمزيد من الوضوح عن العلاقة بين واجب حماية حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية لمقدم الاقتراح، المنصوص عليه في الجملة الأولى من الفقرة 3، وواجب السلطة المتعاقدة بالامتناع عن استخدام ما يفشي عنه مقدم الاقتراح من معلومات مشمولة بحق الملكية، المنصوص عليه في الجملة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more