"el autor de la solicitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدم الطلب
        
    • مقدم الالتماس
        
    • بمقدم الطلب
        
    Esta fase crítica ofrece al Ombudsman la oportunidad de explorar en detalle junto con el autor de la solicitud los diferentes aspectos del caso. UN وتوفر هذه المرحلة البالغة الأهمية فرصة لأمين المظالم ليتدارس الجوانب المختلفة للحالة بالتفصيل مع مقدم الطلب.
    Esta fase crítica permite a la Ombudsman examinar en detalle los diversos aspectos del caso con el autor de la solicitud. UN 9 - وتتيح هذه المرحلة البالغة الأهمية فرصة لأمين المظالم ليتدارس الجوانب المختلفة للحالة بالتفصيل مع مقدم الطلب.
    Una vez finalizado el período de recopilación de información, el Ombudsman facilitará un período de intercambio de dos meses de duración, que puede incluir un diálogo con el autor de la solicitud. UN 5 - عند انتهاء فترة جمع المعلومات، يتيح أمين المظالم فرصة لمدة شهرين للتشاور، يجوز أن يشتمل ذلك على حوار مع مقدم الطلب.
    El séptimo caso se está considerando juntamente con el autor de la solicitud y se prevé que se transmitirá al Comité en febrero. UN وتجري حالياً مناقشة حالة سابعة مع مقدم الطلب ومن المتوقع أن توزع على اللجنة في شباط/فبراير.
    b) Evaluaciones basadas en los hechos de la información proporcionada por el autor de la solicitud que sea pertinente para la solicitud de supresión de un nombre de la Lista; y UN (ب) تقييمات مستندة إلى وقائع للمعلومات التي زوّد بها مقدم الالتماس والمتصلة بطلب الشطب من القائمة؛
    Sin embargo, se está siguiendo el método de trabajo descrito en el párrafo 23 supra y, en el primer caso, se ha recopilado un volumen importante de información procedente de Estados, que se ha compartido con el autor de la solicitud. UN غير أنه يجرى اتباع أسلوب العمل المبين في الفقرة 23 أعلاه، وفي الحالة الأولى، جمعت من الدول كمية كبيرة من المعلومات واطلع مقدم الطلب عليها.
    Ello es así porque, como cuestión de hecho, se trata de un asunto que el autor de la solicitud puede querer abordar al responder a los argumentos que se presenten en su contra. UN ويصح ذلك بشكل خاص نظرا إلى أن ذلك قد يشكل، من الناحية الوقائعية، نقطة يود مقدم الطلب أن يتناولها لدى الرد على الاتهام الموجه إليه.
    En la medida en que la Ombudsman no puede facilitar esa información y examinar abiertamente con el autor de la solicitud la índole de los argumentos en su contra, este es un posible obstáculo para ofrecer garantías procesales. UN ونظرا لأن أمين المظالم لا يستطيع الكشف عن تلك المعلومات والتداول مع مقدم الطلب بشأن طبيعة الاتهام الموجه إليه، فإن ذلك يشكل عائقا يمكن أن يعرقل الإجراءات القانونية الواجبة.
    La fase de reunión de información va seguida de un período de dos meses durante el cual el Ombudsman facilita el intercambio y el diálogo con el autor de la solicitud y, mediante la transmisión de las preguntas y las respuestas, entre este, los Estados pertinentes, el Comité y el Equipo de Vigilancia. UN تعقب مرحلة جمع المعلومات فترة مدتها شهران يقوم خلالها أمين المظالم بتيسير التواصل والحوار مع مقدم الطلب، وبين مقدم الطلب والدول ذات الصلة واللجنة وفريق الرصد، عن طريق تمرير الأسئلة والردود.
    También se incluirá una descripción de la interacción con el autor de la solicitud. UN ويشمل ذلك وصفا لأي اتصال مع مقدم الطلب.
    Se incluirá una descripción de la interacción con el autor de la solicitud. UN ويشمل ذلك وصفا لأي اتصال مع مقدم الطلب.
    Una vez finalizado el período de reunión de información, el Ombudsman facilitará un período de interacción de dos meses, que puede incluir el diálogo con el autor de la solicitud. UN 5 - عند انتهاء فترة جمع المعلومات، يتيح أمين المظالم فرصة لمدة شهرين للتشاور يجوز أن يجري خلالها حوارا مع مقدم الطلب.
    Una vez finalizado el período de reunión de información, el Ombudsman facilitará un período de interacción de dos meses de duración, que puede incluir el diálogo con el autor de la solicitud. UN ٦ - عند انتهاء فترة جمع المعلومات، يتيح أمين المظالم فترة شهرين للتشاور، يجوز أن تشتمل على حوار مع مقدم الطلب.
    Una vez finalizado el período de reunión de información, el Ombudsman facilitará un período de interacción de dos meses de duración, que puede incluir el diálogo con el autor de la solicitud. UN ٦ - عند انتهاء فترة جمع المعلومات، يتيح أمين المظالم فترة شهرين للتشاور، يجوز أن تشتمل على حوار مع مقدم الطلب.
    b) Evaluaciones basadas en los hechos de la información proporcionada por el autor de la solicitud que sea pertinente para la solicitud de supresión de un nombre de la Lista; y UN (ب) تقييمات وقائعية للمعلومات التي يتيحها مقدم الطلب وتكون ذات صلة بطلب الشطب من القائمة؛
    b) Remitirá las respuestas del autor de la solicitud a los Estados pertinentes, el Comité y el Equipo de Vigilancia, y hará un seguimiento con el autor de la solicitud en cuanto a sus respuestas incompletas; y UN (ب) يحيل الردود الواردة من مقدم الطلب إلى الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد، ويتابع مع مقدم الطلب ردوده غير المكتمل؛
    En todas las comunicaciones con el autor de la solicitud, el Ombudsman respetará la confidencialidad de las deliberaciones del Comité y las comunicaciones confidenciales con los Estados Miembros. UN 14 - يحترم أمين المظالم في جميع مراسلاته مع مقدم الطلب سرية مداولات اللجنة والرسائل السرية المتبادلة بينه وبين الدول الأعضاء.
    En ese caso, después de la distribución de la solicitud, se pidieron y recibieron aclaraciones preliminares sobre una cuestión determinada, se envió al autor una lista extensa de preguntas por correo electrónico al comienzo de la fase de diálogo y hubo una entrevista en persona con el autor de la solicitud y su abogado. UN وفي تلك الحالة، طلب توضيح أولي لإحدى المسائل كما ورد هذا التوضيح بعد توزيع الطلب، وأرسلت قائمة مفصلة بالأسئلة إلى مقدم الطلب عن طريق البريد الإلكتروني في بداية مرحلة الحوار وأجريت مقابلة مباشرة معه ومع محاميه.
    6. Cuando la solicitud sea presentada por una persona que actúe en nombre de otra que esté incluida en la Lista, se aportará un documento firmado por el autor de la solicitud en el que este autorice a esa persona a actuar en su nombre. UN 6 - إذا قدم الطلب من جانب شخص يتصرف بالنيابة عن شخص مدرج اسمه في القائمة، تقدم وثيقة موقعة من مقدم الطلب يأذ فيها للشخص المعني بأن يتصرف بالنيابة عنه.
    Una vez finalizado el período de recopilación de información, el Ombudsman facilitará un período de intercambio de dos meses de duración, que puede incluir un diálogo con el autor de la solicitud. UN 5 - عند انتهاء فترة جمع المعلومات، يقوم أمين المظالم بتيسير فترة شهرين للتباحث، يجوز أن تشتمل على حوار مع مقدم الالتماس.
    Una de las críticas emblemáticas contra el régimen es que, en la actualidad, el autor de la solicitud no tiene derecho a conocer la identidad del Estado proponente. UN 44 - وأحد الانتقادات ذات الدلالة التي توجه إلى النظام هو افتقار مقدم الالتماس في الوقت الحالي إلى الحق في معرفة هوية الدولة التي قدمت اسمه.
    Para las solicitudes enviadas por correo postal, en caso de que se necesite una aclaración o hacer un seguimiento de las mismas, se facilitaría el proceso si se incluyera una dirección de correo electrónico o un número de fax de contacto y, si no fuera posible, un número de teléfono en el que se pueda contactar con el autor de la solicitud. UN وبالنسبة للطلبات المقدمة بالبريد، فإن مما سيسهل العملية، في حالة الحاجة إلى الاستيضاح أو المتابعة، ذكر عنوان بريد إلكتروني أو رقم فاكس أو، إن لم يتسن ذلك، رقم هاتف يمكن الاتصال عن طريقه بمقدم الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more