2.7 el autor presentó un recurso contra esa decisión, que fue rechazado por el Tribunal de Casación el 17 de septiembre de 1991. | UN | ٢-٧ وقد قدم صاحب البلاغ استئنافا ضد قرار الاحالة رفضته محكمة النقض في ٧١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
El 20 de noviembre de 1995, el autor presentó un recurso de inconstitucionalidad que no fue admitido a trámite porque el autor no había sido parte en el procedimiento penal. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، قدم صاحب البلاغ شكوى دستورية رفضت على أساس أنه لم يكن طرفاً في القضية الجنائية. |
2.2. Inmediatamente después de haber sido declarado culpable y condenado, el autor presentó un escrito de apelación y solicitó al Tribunal de Apelación que se le concediera asistencia letrada. | UN | 2-2 وفور إدانته وصدور الحكم عليه، قدم صاحب البلاغ إخطاراً بالاستئناف وطلب منه أن تمنحه محكمة الاستئناف مساعدة قانونية. |
2.5. El 26 de diciembre de 2000 el autor presentó un recurso ante el Consejo de Estado. | UN | 2-5 وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2000، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار أمام مجلس الدولة. |
el autor presentó un recurso contra esa orden ante el Tribunal Administrativo de Versalles. | UN | وقدم صاحب البلاغ استئنافا ضد هذا اﻷمر إلى محكمة فرساي اﻹدارية. |
2.5. El 19 de agosto de 2002, el autor presentó un recurso por violación de sus derechos fundamentales ante la Corte Suprema de Sri Lanka. | UN | 2-5 وفي 19 آب/أغسطس 2002، قدم صاحب البلاغ دعوى إلى المحكمة العليا في سري لانكا تتعلق بما لـه من حقوق أساسية كإنسان. |
En una fecha no determinada el autor presentó un escrito de impugnación en el que afirmó que el juez que debía conocer del caso el 15 de septiembre de 2003 no era imparcial. | UN | وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ اعتراضاً خطياً ادعي فيه أن القاضي الذي كان من المقرر أن ينظر في قضيته في 15 أيلول/سبتمبر 2003 لم يكن محايداً. |
En una fecha no determinada el autor presentó un escrito de impugnación en el que afirmó que el juez que debía conocer del caso el 15 de septiembre de 2003 no era imparcial. | UN | وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ اعتراضاً خطياً ادعي فيه أن القاضي الذي كان من المقرر أن ينظر في قضيته في 15 أيلول/سبتمبر 2003 لم يكن محايداً. |
5.1 El 7 de agosto de 2008, el autor presentó un comentario sobre las observaciones del Estado parte relativas a la inadmisibilidad de la comunicación en cuanto a la S. A. CELOGEN. | UN | 5-1 في 7 آب/أغسطس 2008 قدم صاحب البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف بشأن عدم المقبولية فيما يتعلق بشركة سيلوجين. |
El 8 de junio de 2007 el autor presentó un escrito suplementario. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2007، قدم صاحب البلاغ رسالة إضافية. |
2.2 Menos de 30 días después de ser condenado, el autor presentó un recurso de apelación ante el Tribunal Supremo. | UN | 2-2 وبعد أقل من 30 يوماً من إدانته، قدم صاحب البلاغ طعناً أمام المحكمة العليا. |
2.2 Menos de 30 días después de ser condenado, el autor presentó un recurso de apelación ante el Tribunal Supremo. | UN | 2-2 وبعد أقل من 30 يوماً من إدانته، قدم صاحب البلاغ طعناً أمام المحكمة العليا. |
2.10 El 4 de marzo de 2002, el autor presentó un recurso de habeas corpus ante el Tribunal Supremo. | UN | 2-10 وفي 4 آذار/مارس 2002، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا طلب إحضار أمام المحكمة. |
El 11 de octubre de 1993, el autor presentó un recurso ante el Tribunal Administrativo de Frankfurt am Main, que trasladó su reclamación al Tribunal Administrativo de Wiesbaden. | UN | 2-5 وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 1993، استأنف صاحب البلاغ أمام المحكمة الإدارية في فرانكفورت آم ماين، التي أحالت شكوته إلى المحكمة الإدارية في فايزبادن. |
2.4 el autor presentó un recurso ante el Tribunal Municipal de Almaty, alegando que se había vulnerado su derecho a la libertad de expresión. | UN | 2-4 استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى محكمة مدينة ألماتي، مدعياً انتهاك حقه في حرية التعبير. |
En apoyo de sus afirmaciones, el autor presentó un artículo de periódico referente a las circunstancias en que su hermano fue detenido. | UN | وقدم صاحب البلاغ دعما لادعائه مقالا صحفيا عن الحادث الذي اعتُقل فيه أخوه. |
2.10. El 6 de mayo de 2003, el autor presentó un recurso de inconstitucionalidad ante el Tribunal Federal del Canadá. | UN | 2-10 وفي 10 أيار/مايو 2003 أودع صاحب البلاغ إعلان مسألة دستورية لدى المحكمة الاتحادية في كندا. |
7.13 El 3 de febrero de 2011 el autor presentó un escrito mediante el que rechazó los servicios de su abogado. | UN | 7-13 وفي 3 شباط/ فبراير 2011، قدم صاحب الشكوى إقراراً كتابياً يرفض فيه خدمات محاميه(). |
2.8 En fecha no especificada, el autor presentó un recurso de control de las garantías procesales al Presídium del Tribunal Regional de Irkutsk. | UN | 2-8 وفي تاريخ غير محدد، قدّم صاحب البلاغ طلباً إلى رئاسة المحكمة الإقليمية في إيركوتسك لإجراء مراجعة قضائية رقابية. |
El mismo día, el autor presentó un nuevo recurso ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos solicitando medidas cautelares, que fue desestimado. | UN | وفي اليوم نفسه، تقدم صاحب البلاغ مرة أخرى بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لاتخاذ إجراءات مؤقتة ورُفض الطلب. |
Como parte de la documentación del recurso, el autor presentó un escrito (en adelante, el escrito de noviembre de 2003). | UN | وقدَّم صاحب البلاغ إفادة ضمن وثائق الطعن، (إفادة تشرين الثاني/نوفمبر 2003). |
2.7 el autor presentó un recurso de amparo, de fecha 10 de marzo de 2008, ante el Tribunal Constitucional. | UN | 2-7 وقدّم صاحب البلاغ طلباً لإنفاذ حقوقه الدستورية (أمبارو) إلى المحكمة الدستورية في 10 آذار/مارس 2008. |