Sin embargo, el autor presentó una denuncia al Tribunal Supremo; hasta la fecha parece que no se ha adoptado ninguna medida al respecto. | UN | ومع ذلك، قدم صاحب البلاغ شكوى الى المحكمة العليا؛ والظاهر أن تلك الشكوى لم تحظ حتى اﻵن بأية متابعة. |
2.11 El 8 de enero de 2002, el autor presentó una denuncia por escrito al Defensor de los Derechos Humanos. | UN | 2-11 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
2.11 El 8 de enero de 2002, el autor presentó una denuncia por escrito al Defensor de los Derechos Humanos. | UN | 2-11 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
El 3 de diciembre de 1999, el autor presentó una denuncia ante el Defensor del Pueblo. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، تقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى أمين المظالم. |
Además, el autor presentó una denuncia como parte civil, pero no tiene noticias sobre la suerte corrida por tal denuncia. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدّم صاحب البلاغ شكوى مع الادعاء بالحق المدني لكن لم يُبلَّغ بشيء عما آلت إليه. |
El 6 de mayo de 1993, el autor presentó una denuncia ante el Tribunal Administrativo del Distrito (Verwaltungsgericht) de Colonia en la que adujo que el Gobierno de Alemania había conculcado su derecho constitucional a una protección diplomática efectiva contra la República Checa. | UN | 2-3 وفي 6 أيار/مايو 1993، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الإدارية في منطقة كولن، ادعى فيها انتهاك الحكومة الألمانية لحقه الدستوري في التمتع بحماية دبلوماسية فعالة من الجمهورية التشيكية. |
2.5 El 19 de agosto de 1992, el autor presentó una denuncia oficial al fiscal de Huacho. | UN | ٢-٥ وفي يوم ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٢، قدم صاحب البلاغ شكوى رسمية لدى المدعي العام في هواتشو. |
El 3 de febrero de 1997 el autor presentó una denuncia por escrito que fue rechazada por la policía. | UN | 2-3 وفي 3 شباط/فبراير 1997، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية رفضتها الشرطة. |
El 3 de febrero de 1997 el autor presentó una denuncia por escrito que fue rechazada por la policía. | UN | 2-3 وفي 3 شباط/فبراير 1997، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية رفضتها الشرطة. |
El 13 de junio de 2001, el autor presentó una denuncia a la policía y solicitó más protección, pero no se le concedió. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه 2001، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى الشرطة طالبا فيها المزيد من الحماية، ولكنه لم يحصل عليها. |
Además, el autor presentó una denuncia en la policía contra un viceministro del Gobierno que le amenazó con matarle. | UN | 2-7 وإضافة إلى ذلك، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى الشرطة بحق نائب وزير في الحكومة كان قد هدده بالقتل. |
En 1999, el autor presentó una denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | 2-9 وفي عام 1999، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
d el autor presentó una denuncia al Defensor del Pueblo nombrado por el Parlamento el 22 de septiembre de 1992, como consecuencia de la cual el carcelero fue despedido de su puesto. | UN | )د( قدم صاحب البلاغ شكوى إلى أمين المظالم البرلماني في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، ونتيجة لذلك فصل حارس السجن من وظيفته. |
En septiembre de 1984 el autor presentó una denuncia por amenazas de muerte ante la Oficina Regional del Departamento Administrativo de Seguridad (DAS) del Municipio de Turbo. El autor nunca tuvo los resultados de la investigación. | UN | 2-7 وفي أيلول/سبتمبر 1984، قدم صاحب البلاغ شكوى في المكتب الإقليمي لدائرة الأمن الإداري في توربو بسبب تلقيه تهديدات بالقتل، ولم يحط صاحب البلاغ علماً قط بنتائج التحقيق. |
El 24 de diciembre de 1997, el autor presentó una denuncia contra la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades ante el Tribunal Federal de Australia. | UN | 2-4 وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 1997، قدم صاحب البلاغ شكوى ضد لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص أمام المحكمة الفدرالية في أستراليا. |
En mayo de 2006, el autor presentó una denuncia ante la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades, alegando que en virtud de la legislación modificada había perdido sus derechos a las prestaciones de la seguridad social y a la nacionalidad. | UN | 2-5 وفي أيار/مايو 2006، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بشأن فقدانه مزايا وحقوق الضمان الاجتماعي والجنسية بموجب القانون المنقح. |
2.5 El 29 de marzo de 2002, el autor presentó una denuncia ante la Fiscalía de Samara por haber sido víctima de abuso de poder y uso de la fuerza por agentes de policía. | UN | 2-5 وفي 29 آذار/مارس 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى مكتب المدعي العام لمنطقة سمارا بمدينة سمارا تتعلق بإساءة استعمال السلطة من جانب أفراد الشرطة واستخدامهم القوة ضده. |
El 3 de diciembre de 1999, el autor presentó una denuncia ante el Defensor del Pueblo. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، تقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى أمين المظالم. |
En el presente caso, el autor presentó una denuncia contra el presunto responsable de la ejecución de sus dos hijos ante la gendarmería y se dirigió directamente a las autoridades judiciales. | UN | وفي هذه القضية، تقدم صاحب البلاغ بشكوى لدى سلطات الدرك ضد المسؤول المزعوم عن إعدام ولديه، ولجأ مباشرة إلى السلطات القضائية. |
Además, el autor presentó una denuncia como parte civil, pero no tiene noticias sobre la suerte corrida por tal denuncia. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدّم صاحب البلاغ شكوى مع الادعاء بالحق المدني لكن لم يُبلَّغ بشيء عما آلت إليه. |
2.7 El 18 de junio de 2001, el autor presentó una denuncia por escrito al Fiscal de la ciudad de Gatchina en la que decía, entre otras cosas, que había sido sometido a actos de violencia por agentes del Departamento. | UN | 2-7 وفي 18 حزيران/يونيه 2001، رفع صاحب البلاغ شكوى خطية إلى المدعي العام في مدينة غاتشينا أفادت، ضمن ما أفادت به، بأن موظفي الإدارة المحلية مارسوا العنف ضده. |
Posteriormente, el autor presentó una denuncia ante el Ombudsman. | UN | 2-6 وفي وقت لاحق، اشتكى صاحب البلاغ إلى أمين المظالم. |