"el banco de pagos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصرف التسويات الدولية
        
    • ومصرف التسويات الدولية
        
    • لمصرف التسويات الدولية
        
    La institución más veterana en este campo es el Banco de Pagos Internacionales (BPI) de Basilea - establecido en 1930. UN ومن أقدم تلك المبادرات كان مصرف التسويات الدولية في بازل الذي أسس في عام ١٩٣٠.
    Los Estados Miembros también tienen a su disposición muchas otras fuentes de información sobre la evolución de la economía mundial, procedentes de las instituciones de Bretton Woods, la OCDE, el Banco de Pagos Internacionales y otras organizaciones. UN وتوضع العديد من مصادر المعلومات عن تطور الاقتصاد العالمي أيضاً رهن تصرف الدول الأعضاء، سواء من مؤسسات بريتون وودز أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو مصرف التسويات الدولية وغيرها.
    A este respecto, acogemos complacidos el estudio mundial de mercados realizado en la primavera de 1995 por el Banco de Pagos Internacionales y las medidas complementarias que se están elaborando. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالدراسة الاستقصائية العالمية للسوق التي أجراها مصرف التسويات الدولية في ربيع عام ١٩٩٥، وإجراء المتابعة الذي يُعتزم اتخاذه.
    Las principales instituciones de cooperación internacional en el sector financiero son el FMI y el Banco de Pagos Internacionales (BPI). UN ٩٣ - صندوق النقد الدولي ومصرف التسويات الدولية هما الموقعان الرئيسيان للتعاون الدولي على الساحة المالية.
    Eso implica que se incorpore la equidad en la elaboración de las políticas económicas internacionales, entre otros, por parte del Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio y el Banco de Pagos Internacionales. UN وذلك يعني تحقيق إقامة الإنصاف في صنع السياسة الاقتصادية الدولية، بما في ذلك في صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومصرف التسويات الدولية.
    A nivel internacional, también era preciso contar con un prestamista de última instancia, como el Fondo Monetario Internacional y, en algunos casos, el Banco de Pagos Internacionales. UN أما على الصعيد الدولي، فيقتضي اﻷمر أيضا تحديد مقرض الملاذ اﻷخير، كصندوق النقد الدولي، وفي بعض الحالات مصرف التسويات الدولية.
    En el Foro sobre la Estabilidad Financiera establecido en el Banco de Pagos Internacionales (BPI) para examinar los problemas derivados de la crisis intervienen en los países en desarrollo, pero sólo a través de su participación en grupos de trabajo especializados. UN ويضم منتدى الاستقرار المالي، الذي أنشئ في مصرف التسويات الدولية لبحث المسائل الناشئة عن اﻷزمات، البلدان النامية، ولكن فقط من خلال مشاركتها في أفرقة العمل المخصصة.
    Negociaciones con el Banco de Pagos Internacionales del Acuerdo con el país anfitrión relativo al establecimiento de una sucursal de dicho banco en la Región Administrativa Especial de Hong Kong, negociadora principal. UN كبيرة المفاوضين في المفاوضات مع مصرف التسويات الدولية بشأن الاتفاق مع البلد المضيف لإنشاء مكتب فرعي للمصرف في المنطقة الإدارية الخاصة لهونغ كونغ.
    Jefa de las negociaciones con el Banco de Pagos Internacionales acerca del Acuerdo con el país anfitrión para el establecimiento de la sucursal del Banco en la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN إجراء مفاوضات مع مصرف التسويات الدولية بشأن اتفاق البلد المضيف المتعلق بإنشاء مكتب فرعي للمصرف في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، رئيسة المفاوضين.
    el Banco de Pagos Internacionales, el FMI, la OCDE, las Naciones Unidas y el Banco Mundial también desarrollan iniciativas paralelas con sus clientes mundiales. UN وينفذ كل من مصرف التسويات الدولية وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة والبنك الدولي أيضاً مبادرات متوازية مع هيئاتها العالمية.
    Destacan el hecho de que buena parte de la actual estructura financiera internacional depende de organizaciones e instituciones privadas como el Banco de Pagos Internacionales y la Junta de Estabilidad Financiera, que muestran limitaciones en sus funciones y cuya composición no es plenamente representativa. UN وأشارت تلك الدول إلى أن جانبا كبيرا من البنيان المالي الدولي القائم يعتمد على منظمات ومؤسسات القطاع الخاصة مثل مصرف التسويات الدولية ومجلس تحقيق الاستقرار المالي، وهما مؤسستان مقيدتان من حيث مهامهما وليست عضويتهما ممثلِّة تمثيلا كاملا.
    Igualmente, los Estados Miembros han alentado los esfuerzos encaminados a potenciar la representación de los países en desarrollo en otros órganos de fijación de normas y reglas, como el Banco de Pagos Internacionales y la Junta de Estabilidad Financiera. UN وبالمثل، شجعت الدول الأعضاء على بذل الجهود لتعزيز تمثيل البلدان النامية في هيئات وضع المعايير والقواعد الأخرى، مثل مصرف التسويات الدولية ومجلس تحقيق الاستقرار المالي.
    Por el Banco de Pagos Internacionales: UN عن مصرف التسويات الدولية:
    el Banco de Pagos Internacionales y los Comités de Basilea han dado pasos importantes en la elaboración de normas internacionales de supervisión de las medidas prudenciales de los bancos y en el fortalecimiento de los sistemas de pago y liquidación que mantienen en contacto a los mercados internacionales. UN وقد اتخذ مصرف التسويات الدولية/لجان بازل خطوات هامة تستهدف وضع معايير دولية لﻹشراف التحوطي على المصارف ولتعزيز نظم المدفوعات والتسويات التي تربط اﻷسواق الدولية.
    El Grupo de Tareas está integrado por el Banco de Pagos Internacionales (BPI), el Banco Central Europeo, la Oficina de Estadística de la Comunidad Europea, el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), el Banco Mundial y la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN وتتألف عضوية فرقة العمل من مصرف التسويات الدولية والمصرف المركزي اﻷوروبي؛ والمكتب اﻹحصائي التابع للجماعات اﻷوروبية، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي والشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    el Banco de Pagos Internacionales ha adoptado medidas en el plano internacional para estudiar la concesión de créditos a fondos de inversiones muy apalancados y el Grupo de los 7 (G-7) ha decidido establecer un Foro sobre Estabilidad Financiera con miras a determinar las medidas necesarias para resolver cuestiones relacionadas con la estabilidad financiera y los riesgos sistémicos. UN وعلى الصعيد الدولي، قام مصرف التسويات الدولية بمبادرة للتدقيق في عمليات الإقراض المصرفي لصناديق الاستثمار عالية الاستدانة، كما بادرت مجموعة السبعة إلى إنشاء محفل للاستقرار المالي بغية تحديد الاجراءات اللازمة لمعالجة المسائل المتصلة بالاستقرار المالي والمخاطر النظمية.
    En consecuencia, sigue siendo prioritaria la colaboración con otras instituciones competentes, como la Junta de Estabilidad Financiera, el Banco de Pagos Internacionales y organismos encargados de la fijación de normas para el sector financiero. UN وتبعا لذلك، يظل التعاون في العمل مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة، مثل مجلس تحقيق الاستقرار المالي ومصرف التسويات الدولية وهيئات وضع معايير القطاع المالي، من الأولويات.
    42. En general, se opinó que la desregulación y liberalización financieras propuestas y promovidas por las instituciones de Bretton Woods y por el Banco de Pagos Internacionales se encontraban entre las principales causas de la crisis. UN 42- وأُعرب على نطاق واسع عن رأي مفاده أن إزالة الضوابط التنظيمية المالية والتحرير المالي اللذين روجت لهما مؤسسات `بريتون وودز` ومصرف التسويات الدولية مسؤولان إلى حد كبير عن نشوء الأزمة.
    Cooperación y coordinación con organizaciones intergubernamentales, en particular el FMI, el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, la OCDE, la secretaría del Commonwealth, el Banco de Pagos Internacionales (BPI) y el Comité de Coordinación sobre Acuerdos de Pagos Multilaterales y Cooperación Monetaria entre Países en Desarrollo. 2. Servicios parlamentarios UN التعاون والتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف اﻹنمائية الاقليمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة الكمنولث ومصرف التسويات الدولية ولجنة تنسيق ترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية.
    No se trata solamente del grado de representación de los países en desarrollo en los comités o juntas de organizaciones tales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio o el Banco de Pagos Internacionales, sino de su capacidad de participar efectivamente en sus operaciones y decisiones cotidianas, comprendidas las reformas. UN ولا تقتصر المشكلة على مستوى تمثيل البلدان النامية في لجان أو مجالس المنظمات، من قبيل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، ومصرف التسويات الدولية فحسب، بل تشمل أيضا قدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في عملياتها اليومية وفي اتخاذ القرارات، بما فيها الإصلاحات.
    65. El marco del Acuerdo de Basilea II no es obligatorio, y los reguladores financieros nacionales lo aplican sobre la base de las reglas básicas establecidas por el Comité de Supervisión Bancaria del Acuerdo de Basilea II en el Banco de Pagos Internacionales. UN 65- واعتماد إطار اتفاق بازل الثاني ليس إلزاميا، وتنفذه الهيئات المالية المحلية استنادا إلى الإطار الصادر عن لجنة اتفاق بازل الثاني للإشراف المصرفي التابعة لمصرف التسويات الدولية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more