La crisis se ha visto agravada por la escasez general de recursos económicos del país y por la reducción del comercio con el bloque soviético. | UN | وقد تضاعفت اﻷزمة بفعل الضعف العام في الموارد الاقتصادية للبلد، وكذلك بسبب انقطاع التبادل التجاري مع الكتلة السوفياتية. |
En la Universidad Al–Najah de Naplusa, el bloque islámico organizó una exposición para conmemorar el quincuagésimo aniversario del Al–Nakba, a la que concurrieron unos 1.000 estudiantes. | UN | وفي جامعة النجاح بنابلس، حضر حوالي ٠٠٠ ١ طالب معرضا نظمته الكتلة اﻹسلامية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للنكبة. |
Polonia tiene por fin una buena oportunidad para superar la herencia de injusticia que acompañó su inclusión forzada en el bloque soviético. | UN | وأمام بولندا فرصة حقيقية للتغلب نهائيا على تراث الضيم الذي رافق إدراجها قسرا في الكتلة السوفياتية. |
Sin duda salió atraído por el bloque de sal que puse atrás. | Open Subtitles | لا شك أن كتلة الملح التى وضعتها فى الخلف أجتذبته. |
el bloque " Nuestra Ucrania " y el bloque Natalia Vitrenko tenían un elevado número de mujeres entre su primera decena de candidatos. | UN | وتضم كتلة " أوكرانيا لنا " وكتلة ناتالي فيترينكو عددا كبيرا من النساء من بين أول عشرة أسماء في قائمتيهما. |
Perdimos toda la comida en el bloque D así que, iremos a buscar más. | Open Subtitles | لقد خسرنا طعامنا في عنبر دي لذا سنذهب للعثور على المزيد |
Durante el transcurso de la misma se decidió intercambiar información entre el bloque regional y dicho país africano. | UN | وخلال هذا الاجتماع، تقرر تبادل المعلومات بين الكتلة الإقليمية وجنوب أفريقيا. |
el bloque sadrista recogió 144 firmas de miembros del Parlamento pertenecientes a distintos bloques a fin de que se fijara un calendario para la retirada de la Fuerza, pero la medida no se aprobó como ley por falta de apoyo. | UN | وجمعت الكتلة الصدرية 114 توقيعا من أعضاء البرلمان المنتمين إلى كتل مختلفة من أجل وضع جدول زمني لانسحاب القوة المتعددة الجنسيات، غير أنه لم يكن هناك تأييد كاف لإقرار هذا الإجراء في صورة قانون. |
El quemador se apoya mediante una base en el bloque de hormigón. | UN | ويوضع المشعل على الكتلة الخرسانية تحت الحامل. |
La coordinación monetaria también puede adoptar la forma de un mecanismo regional de tipo de cambio, la adopción de tipo de cambio flexible para todo el bloque o una unión monetaria. | UN | وقد يتخذ التنسيق النقدي شكل آلية إقليمية لأسعار الصرف أو تعويم داخل الكتلة الواحدة أو اتحاد نقدي. |
Al tocar tierra el bloque de hormigón se activarían los detonadores de las granadas. | UN | فعندما ترتطم هذه الكتلة بالأرض، يتحرك مقبض القنبلة إلى وضع التفجير فتنفجر القنبلة. |
Ahora que Italia había elegido permanecer en el bloque occidental, los Estados Unidos liberaron una inundación de ayudas Marshall. | Open Subtitles | الآن بعد أن أسفرت إنتخابات إيطاليا عن ، بقائها ضمن الكتلة الغربية أمدتها الولايات المتحدة بفيض من مساعدات مشروع مارشال |
Cahill dice que Nocturne fue creada en el bloque soviético. | Open Subtitles | يقول كاهيل موسيقى هادئة متطور في الكتلة الشرقية. |
El 80% del muro está construido dentro del territorio palestino y, a fin de incorporar el bloque de asentamientos de Ariel, se adentra unos 22 kilómetros en la Ribera Occidental. | UN | وقد بُني 80 في المائة من الجدار في الأرض الفلسطينية نفسها، وهو يتوغّل نحو 22 كيلومتراً في عمق الضفة الغربية لكي يضم كتلة مستوطنات آرييل. |
De conformidad con los resultados finales certificados, la Alianza Unida Iraquí sigue siendo el bloque político más importante en el Parlamento, con un total de 128 escaños. | UN | وحسب النتائج النهائية المعتمدة، سيظل الائتلاف العراقي الموحد أكبر كتلة سياسية في البرلمان حيث حصل على 128 مقعدا. |
El 80% del muro está construido dentro del territorio palestino y, a fin de incorporar el bloque de asentamientos de Ariel, se adentra unos 22 kilómetros en la Ribera Occidental. | UN | وقد بُني نسبة 80 في المائة من الجدار في الأرض الفلسطينية نفسها، وهو يتوغّل نحو 22 كيلومتراً في عمق الضفة الغربية لكي يضم كتلة مستوطنات آرييل. |
Además, el Grupo recibió a representantes de la Alianza Nacional para la Renovación y el bloque de Fuerzas Patrióticas de Guinea, y fue recibido por el Presidente de la transición, General de Brigada Sékouba Konaté. | UN | واستقبل الفريق أيضا ممثلي التحالف الوطني من أجل التجديد وكتلة القوى الوطنية. واستقبل العميد سيكوبا كونالي رئيس المجلس الانتقالي أعضاء الفريق. |
La oficina en Colombia observó un sensible incremento en las confrontaciones entre diferentes grupos paramilitares, y especialmente entre el bloque Cacique Nutibara y el bloque Metro, y entre las AUC y las Autodefensas Campesinas del Casanare. | UN | وقد لاحظ مكتب المفوض السامي في كولومبيا حدوث زيادة كبيرة في المجابهات بين الجماعات شبه العسكرية وبخاصة بين كتلة كاكيك نوتيبارا وكتلة مترو، وبين المجموعات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس والجماعات القروية للدفاع عن النفس في كاساناري. |
Pese al alentador crecimiento de la economía nacional, no ha sido posible subsanar los graves daños causados en los sectores de producción social, comercio y finanzas por el colapso de la Unión Soviética y el bloque socialista en Europa oriental, que han afectado la vida en general y a las familias en particular. | UN | ورغم النمو المشجع للاقتصاد الوطني، لم يكن بالإمكان عكس ما لحق بمجالات الإنتاج الاجتماعي والتجارة المالية من وقع جراء انهيار الاتحاد السوفياتي والكتلة الاشتراكية في أوروبا الشرقية، مما أثّر في الحياة عموما والأسر المنزلية بصفة خاصة. |
En el bloque temático sobre género y administración de justicia, el informe examina los obstáculos más importantes con que se enfrentan las mujeres para acceder a la justicia, en particular la feminización de la pobreza y las leyes, políticas y prácticas que discriminan a la mujer, y describe las condiciones necesarias para el disfrute efectivo del derecho de la mujer al acceso a la justicia. | UN | فداخل المجموعة المواضيعية المتعلقة بنوع الجنس وإقامة العدل، يتناول التقرير العراقيل الأساسية التي تعوق وصول النساء إلى العدالة، ومنها تأنيث الفقر والقوانين والسياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة، ويُحدد الشروط المطلوبة من أجل الإعمال الفعال لحق المرأة في الوصول إلى العدالة. |
Están en el bloque de celdas 4587, y también siguen con vida... por el momento. | Open Subtitles | في جناح الزنازين 4587 وهم أحياء أيضاً، مؤقتاً |
Agarra el bloque, Lily. Agarra la "H".. | Open Subtitles | امسكِ بالمكعب يا (ليلي) امسكيه |
Bajo la Speltra se encuentra el bloque instrumental vehicular (VEB), que tiene una altura de 1,56 m, | UN | ويوجد تحت هيكل سبلترا هيكل معدات المركبة الذي يبلغ ارتفاعه 1.56 متر وقطره 5.46 أمتار وكتلته 500 1 كغ. |
que constituye el bloque de construcción básica. | TED | وهكذا ترجع المادة الأولية إلى لبنة البناء الأساسية. |
Así que volvimos al MIT, sacamos la máquina Instron (máquina de pruebas de fuerza), y averiguamos qué tipos de fuerzas necesitábamos para comprimir el bloque a un nivel que pudiéramos obtener un mejor rendimiento. | TED | لهذا فقد رجعنا الى MIT, ولجئنا الى آلة "انسترون", وعرفنا أي قوة عليك أن تولد لتضغط القوالب الى مرحلة تمكنك أن تستخلص كفاءة معدلة منها. |