"el borde de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حافة
        
    • حاّفة
        
    • شفا الموت
        
    • بحافة
        
    • حواف
        
    Muestra del suelo, el borde de la pared y la pared de la segunda habitación de un apartamento tomada con metanol UN عينة مسحية باستخدام الميثانول مأخوذة من على أرضية شقة، ومن حافة جدار بها ومن جدار الغرفة الثانية بها
    Pasé 20 años entrevistando a granjeros africanos que estaban en el borde de la hambruna. TED لقد قضيت 20 عاما في مقابلات مع مزارعين أفريقيين كانوا على حافة المجاعة.
    En realidad todo se debe a lo que esta recubierto el borde de la hoja. Open Subtitles إنّه في الواقع كلّ ذلك له علاقة بشيئ ما الّذي يغطّي حافة الورقة.
    Justo en el borde de mi plato. No estoy diciendo que fuera intencionado. Open Subtitles وضعهم مُباشرةً على حافة طبقي، لكني لا أقول بأنهُ كان مُتعمِداً
    el borde de la región árida del sur está avanzando hacia el norte a un ritmo de 50 metros al año. UN وإن حافة المنطقة القاحلة الجنوبية تتحرك شمالا بمعدل ٥٠ مترا تقريبا في السنة.
    Las plantaciones de árboles y arbustos polivalentes entre el borde de los arenales y un terreno también sirven para fijar las dunas al tiempo que proporcionan forraje y otros productos útiles. UN كما أن المناطق الشجرية المكونة من أشجار وجنبات متعددة الأغراض والمقامة بين حافة الرمال وعقار معين تثبت الكثبان وتوفر في الوقت ذاته العلف والمنتجات المفيدة الأخرى.
    el borde de la pila a 15 m de la cerca perimetral de un radio de 60 m desde la pila debe estar libre de vegetación, residuos y edificios UN حافة الكومة 15 متراً من الجدار المحيطي، و60 نصف قطر من الكومة، وينبغي ألا تتضمن نباتات أو ركام أو أبنية
    el borde de la pila a 15 m de la cerca perimetral de un radio de 60 m desde la pila debe estar libre de vegetación, residuos y edificios UN حافة الكومة 15 متراً من الجدار المحيطي، و60 متراً نصف قطر من الكومة، وينبغي ألا تتضمن نباتات أو ركام أو أبنية
    La noche del 11 de junio de 2003, subió hasta el borde de la barandilla del puente de Manhattan y saltó a las aguas traicioneras que fluían bajo el puente. TED في ليلة الحادي عشر من يوليو 2003, تسلق الى حافة حاجز جسر مانهاتن وقفز الى المياه الغادرة بالأسفل.
    Lo que ven en esta imagen es una célula con un receptor hormonal en rojo que atraviesa el borde de la célula. TED ما تُشاهدونه في الصورة هناك هي خلية فيها مستقبل الهرمون باللون الاحمر يخترق خلال حافة الخلية.
    Lo cual es un ahorro increíble de combustible fósil, si tan solo lo pusiéramos en el borde de un ala. TED وهي طريقة رائعة لتوفير الوقود الحجري، إذا ما وضعنا ذلك على حافة جناح الطائرة.
    Bien, hace dos años era mi problema, porque me senté en el borde de mi cama, donde me había sentado un millón de veces, y tenía tendencias suicidas. TED قبل سنتين كانت هذه مشكلتي، لأنني جلست على حافة سريري المكان الدي جلست فيه ملايين المرات من قبل وكنت أرغب في الإنتحار.
    Así que según estos cálculos, somos como los campistas que accidentalmente ponen su tienda en el borde de un precipicio. TED اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية.
    ¿Por qué es justo la correcta para mantener el universo en el borde de una transición de fase? TED لماذا هي بالكاد صحيحة للحفاظ على الكون على حافة التغيير في الطور؟
    Ahora lo que yo quiero sugerirles es que la razón para tener esperanzas en este caso es la de que estamos en el borde de una trasnformación real en el mundo Musulmán. TED الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي.
    Así que di un salto metafórico y me tiré sobre el borde de un precipicio. TED كان الأمر بمثابة قفزة سريعة قفزة من على حافة الهاوية.
    En el borde de la fosa, eran todavía más personas que empujaron a los muertos en la fosa. Open Subtitles عند حافة الحفرة كان هناك المزيد من السجناء يقومون بسحب مزيد من الجثث إلى داخل الحفرة
    Este año, me golpeé la cara contra el borde de una silla y me rajé la comisura de los labios. Open Subtitles هذه السنة سقطت على حافة الكرسي. وجرحت طرف فمي.
    Estoy de pie sobre el borde de un volcán activo, justo al lado de una gran piscina de lava derretida. Open Subtitles إني أقف على حاّفة بركانٍ نشط بجانب بركة كبيرة من الحِمم المنصهرة.
    Eventualmente él se fue por su cuenta y consecuentemente era acosado hasta el borde de la muerte Open Subtitles في نهاية المطاف جازف بكل شئ من تلقاء نفسه وبالتالي كان شخصاً جديراً بالإزدراء وعلى شفا الموت
    Lo que pasó, aparentemente, es que durante el primer rebote, en alguna parte, golpeamos el borde de un cráter con una pata del aterrizador, y la velocidad de rotación del aterrizador cambió. TED يبدو أن ما حصل أثناء القفزة الأولى، هو أننا اصطدمنا بحافة الفوهة بأحد أذرع المسبار، فتغيرت بذلك سرعة دوران المسبار.
    Mejor contraste significa que es más fácil ver el borde de algo. TED تباين أفضل يعني أنه من السهل رؤية حواف الشيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more