"el borrador" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسودة
        
    • مسودة
        
    • نص المشروع
        
    • مشروع النص
        
    • مشروع الورقة
        
    • الصيغة الأولية
        
    • مشروع الخلاصة هذا إلى
        
    • بالمسودة
        
    • ومسودة
        
    • يستند مشروع الخلاصة هذا
        
    • التقييم المستقل الموحد
        
    • مشروع الرسالة
        
    • مشروع الصيغة
        
    • مشروع هذا الاتفاق
        
    Publicaremos el borrador actual en Internet e invitaremos a todos nuestros asociados a formular observaciones antes de finalizarlo y aprobarlo. UN وسوف نضع المسودة الحالية على الإنترنت ونطلب الحصول على تعليقات من جميع الشركاء قبل استكمال الكتيب واعتماده.
    Se echa en falta una cuestión que merece ser incluida en el borrador preliminar revisado. UN إن إحدى المسائل التي تستحق الإدراج في المسودة الأولية المنقحة لا ترد فيها.
    Por consiguiente, cabe esperar que en ellos el borrador final quede terminado antes de fines de 1995. UN لذلك يمكن التوقع أن تكون المسودة النهائية لمذكرة الاستراتيجية القطرية جاهزة في تلك البلدان قبل نهاية ١٩٩٥.
    Está elaborado el borrador del proyecto de plan de sensibilización electoral y educación cívica que deberá aprobar la Comisión. UN وقد وضعت مسودة مشروع الخطة التي ينبغي للجنة الانتخابية المستقلة اعتمادها بشأن التوعية الانتخابية والتربية المدنية
    Necesito que prepares el borrador del discurso del director ejecutivo para el jueves. Open Subtitles أريدك أن تعد مسودة خطاب المرشح لمنصب الرئيس التنفيذي ليوم الخميس
    el borrador ha sido preparado en base a las directrices de la Unión Europea. UN وقد تم وضع المسودة على أساس توجيهات الاتحاد اﻷوروبي.
    Se examinará el borrador en una reunión de un grupo de expertos que se celebrará a mediados de 1999 UN ستتم مناقشة المسودة في اجتماع لفريق الخبراء في منتصف ١٩٩٩
    Se prevé presentar el borrador final a la Comisión de Estadística en 2001 para su aprobación UN يزمع تقديم المسودة النهائية إلى اللجنة الإحصائية في عام 2001 لاعتمادها
    el borrador final se presentará a la Comisión de Estadística en el 2001 con fines informativos. UN ستقدم المسودة النهائية في 2001 إلى اللجنة الإحصائية للعلم.
    el borrador final se presentará para su publicación a finales de 2000 UN المسودة النهائية تقدم للنشر في نهاية عام 2000
    el borrador final se presentará a la Comisión de Estadística en 2002 UN ستقدم المسودة النهائية إلى اللجنة الإحصائية في عام 2002
    Existe un proyecto de ley concreto que ya superó el borrador y tiene media sanción de la cámara de Senadores. UN هناك مشروع قانون محدد تجاوز بالفعل مرحلة المسودة وحظي بموافقة جزئية من مجلس الشيوخ.
    A fin de que formulen comentarios, se ha distribuido entre los asociados de ejecución el borrador de un manual, en el que se incorporan estos mismos principios. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    A fin de que formulen comentarios, se ha distribuido entre los asociados de ejecución el borrador de un manual, en el que se incorporan estos mismos principios. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    Agradecemos que se nos haya entregado el borrador de trabajo de este estudio, que ha sido distribuido entre los Estados miembros para que lo examinen. UN ونشعر بالامتنان ﻷننا تسلمنا مسودة العمل لهذه الدراسة التي عممت على الدول اﻷعضاء للنظر فيها.
    El acuerdo no se ha distribuido porque la Comisión no lo ha pedido, pero el borrador está disponible para consultas. UN وقال إن الاتفاق لم يجر تعميمه ﻷن اللجنة لم تطلب ذلك، لكن مسودة الاتفاق متاحة للاطلاع.
    Durante la segunda quincena de septiembre el ACNUDH y la UNESCO revisaron y ultimaron el borrador del plan de acción sobre la base de las observaciones de los expertos. UN وقامت المفوضية السامية واليونسكو في النصف الثاني من شهر أيلول/سبتمبر باستعراض نص المشروع ووضع اللمسات النهائية عليه استناداً إلى ملاحظات الخبراء.
    A lo largo del proceso, las delegaciones presentaron propuestas y observaciones por escrito sobre el borrador del Presidente. UN وخلال هذه العملية، قدمت الوفود مقترحات خطية وتعليقات على مشروع النص الذي قدمه الرئيس.
    Del 30 de septiembre al 2 de octubre de 2005 convoqué en Cascais (Portugal) una consulta con expertos en derechos humanos de las diferentes regiones del mundo para examinar el borrador. UN وقمت، في الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005 باستضافة اجتماع خبراء استشاري في كاسكايس بالبرتغال، ضمّ خبراء في حقوق الإنسان من أنحاء متفرقة من العالم لاستعراض مشروع الورقة.
    - Elaborar el borrador del plan nacional con el grupo de trabajo del Consejo Supremo para la Infancia. UN - إعداد الصيغة الأولية للخطة الوطنية مع فريق عمل المجلس الأعلى للطفولة.
    el borrador también amplía los estudios monográficos ya completados por la Comisión, como el estudio de los misiles Al Samoud-2, la guía de la UNMOVIC sobre las armas especiales del Iraq, los estudios sobre aeronaves teledirigidas y no tripuladas, la guía sobre el Organismo de Industrias Militares del Iraq y el estudio sobre la red de adquisiciones del Iraq. UN كذلك يستند مشروع الخلاصة هذا إلى الدراسات المختصة التي أنجزتها اللجنة، على غرار الدراسة الخاصة بصاروخ الصمود 2 ودليل اللجنة للأسلحة الخاصة في العراق، والدراسة المتعلقة بالطائرات الموجهة عن بعد وبالطائرات التي تطير من غير طيار، القادرة على التحليق المرتفع، ودليل هيئة التصنيع العسكري في العراق، والدراسة المتعلقة بشبكة مشتريات العراق.
    Se envió información en el marco de la consulta sobre el borrador preliminar para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Brasil. UN جرى تقديم بيان في المشاورات المتعلقة بالمسودة الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البرازيل.
    Las actuaciones de la reunión y el borrador de los capítulos del Manual se han incorporado en el sitio www.unece.org/stats/documents/ 2008.05.cpi2.htm. UN وترد وقائع الاجتماع ومسودة فصول الكتيب على الموقع www.unece.org/stats/documents/2008.05.cpi2.htm.
    Sin embargo, todavía se está estudiando el borrador de la carta del Comité a Bahrein. UN غير أن مشروع الرسالة التي ستوجهها اللجنة إلى البحرين لا يزال قيد النظر.
    Pide que el borrador de la versión actualizada de la política y estrategia sobre el agua se distribuya en el noveno período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, con el fin de poder distribuir una última versión del borrador a más tardar en septiembre de 2006 para su consideración por el Consejo de Administración en su 24° período de sesiones; UN 7 - يطلب تعميم مشروع الصيغة المستكملة لسياسة واستراتيجية المياه قبل الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي حتى يمكن تعميم مشروع نهائي بما لا يتجاوز أيلول/سبتمبر 2006 لكي ينظر فيه مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين؛
    En su octava sesión, celebrada el 11 de noviembre de 1996, el Consejo dirigió una petición oficial al Secretario General para que negociase con el Gobierno de Jamaica un acuerdo relativo a la sede de la Autoridad, teniendo en cuenta el borrador preparado por la Comisión Preparatoria1. UN 2 - وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، طلب المجلس رسميا إلى الأمين العام أن يتفاوض مع حكومة جامايكا للتوصل إلى اتفاق بشأن مقر السلطة، آخذا بعين الاعتبار مشروع هذا الاتفاق الذي أعدته اللجنة التحضيرية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more