"el cáncer de cuello" - Translation from Spanish to Arabic

    • سرطان عنق
        
    • بسرطان عنق
        
    • وسرطان عنق
        
    el cáncer de cuello de útero es una importante causa de la muerte de cáncer de mujeres de 20 a 50 años en Nepal. UN سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال.
    La campaña sobre el cáncer de cuello uterino insta a realizar frotis cérvicouterinos UN حملة سرطان عنق الرحم تشجع على إجراء مسحة دورية لعنق الرحم
    Los problemas de salud más graves para la mujer son el cáncer de cuello uterino y el de mamas. UN ومن أخطر المشاكل الصحية التي تعاني منها المرأة سرطان عنق الرحم والثدي.
    El riesgo para una mujer de contraer durante su vida el cáncer de cuello de útero antes de la edad de 74 años es de uno en 160, y el riesgo de morir de este cáncer antes de los 74 años es de uno en 425. UN والخطر على المرأة طول حياتها من الإصابة بسرطان عنق الرحم ببلوغها سن 74 سنة هو 1 في كل 160، أما الخطر عليها طول حياتها من الوفاة بسبب سرطان عنق الرحم ببلوغها سن 74 سنة فهو 1 في كل 425.
    Un informe alternativo indica que el cáncer de mama y el cáncer de cuello de útero son una importante causa de muerte. UN وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة.
    el cáncer de cuello del útero (27,4% de los casos) es la primera causa de mortalidad por cáncer de la mujer en el Congo; la segunda es el cáncer de mama (17,5%). UN ويمثل سرطان عنق الرحم السبب الأول للوفيات بسرطان المرأة في الكونغو: 27.14 من الحالات، وسرطان الصدر 17.5 في المائة.
    el cáncer de cuello de útero corresponde aproximadamente el 2% de todos los nuevos casos de cáncer, así como de las defunciones de cáncer en las mujeres. UN يشكل سرطان عنق الرحم حوالي 2 في المائة من جميع حالات السرطان الجديدة، فضلا عن حالات الوفيات بسبب السرطان بين النساء.
    Actualmente la pauta está cambiando con rapidez y el cáncer de cuello de útero se convierte en una enfermedad de mujeres mucho más jóvenes. UN أما الآن، فهذا النمط يتغير بسرعة، ويصبح سرطان عنق الرحم مرضا يصيب النساء الأصغر كثيرا.
    :: Realización de citologías para detectar el cáncer de cuello de útero; UN إجراء اختبارات الكشف عن سرطان عنق الرحم.
    Se 0inició una campaña nacional para prevenir el cáncer de cuello de útero y de mama, y se ofrecen exámenes gratuitos o de precios reducidos. UN وقد تم الشروع في حملة وطنية للوقاية من سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي، بالإضافة إلى فحوص مجانية أو بأسعار مخفضة.
    Al contrario del cáncer de mama, el cáncer de cuello uterino tiene una distribución rural sobre todo en las zonas litorales del país. UN وعلى العكس من حالة سرطان الثدي، ينتشر سرطان عنق الرحم أكثر ما ينتشر في المناطق الريفية، ولا سيما في المناطق الساحلية.
    En la mortalidad por cáncer, desafortunadamente el cáncer de cuello uterino continúa ocupando el primer lugar en muchos departamentos. UN وأما من حيث حالات الوفاة الناشئة عن السرطان، فمن المؤسف أن سرطان عنق الرحم لا يزال يحتل موقع الصدارة في محافظات عديدة.
    Organizar campañas de sensibilización sobre enfermedades no contagiosas como el cáncer de cuello de útero y el cáncer de mama, entre otras; UN تنظيم حملات للتوعية تستهدف الأمراض غير السارية مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي في جملة الأمراض؛
    ¿Por qué no evitar el cáncer de cuello uterino en las mujeres? TED لماذا لا نمنع سرطان عنق الرحم لدى النساء؟
    el cáncer de cuello de útero y su detección UN سرطان عنق الرحم والفحص الجموعي
    el cáncer de cuello de útero ahora se considera una enfermedad sexualmente transmitida, estrechamente relacionada con la infección transmitida por el virus de papiloma humano. UN ويعتبر سرطان عنق الرحم الآن من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ويتصل اتصالا وثيقا بالإصابة بفيروس الورم الحليمي البشري الذي ينتقل بالاتصال الجنسي.
    Este programa tiene por objeto educar al público y a los profesionales de la salud en cuanto a la importancia de los exámenes y los riesgos relacionados con el cáncer de cuello uterino. UN وهذا البرنامج يعمل على تثقيف الجمهور والمهنيين الصحيين بشأن أهمية الفحص والأخطار ذات الصلة بسرطان عنق الرحم.
    12. Las estadísticas más recientes sobre el cáncer de cuello del útero datan de 2009, al tiempo que los datos correspondientes a 2011 indican que la incidencia de cáncer es de 161 casos, 34 de ellos de mujeres maoríes. UN 12 - واستطردت قائلة إن أغلب الإحصاءات الحديثة المتعلقة بسرطان عنق الرحم تعود إلى عام 2009؛ وتشير بيانات عام 2011 إلى أن معدل الإصابة بلغ 161 إصابة، منها 34 إصابة بين نساء الماوري.
    24. Según el informe (párr. 162), el hecho de que el cáncer de cuello del útero sea diagnosticado en fases avanzadas de la enfermedad hace que ésta sea la causa principal de fallecimientos por cáncer en el país. UN 24- ووفقاً للتقرير، يستفاد أن الإصابة بسرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي لوفيات السرطان في البلد (الفقرة 162).
    Las principales causas de muerte entre las mujeres son la hipertensión, los problemas relacionados con el embarazo, las hemorragias antes, durante y después del parto, el aborto séptico, el parto prolongado y el cáncer de cuello del útero. UN اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻹناث هي ارتفاع ضغط الدم، والمشاكل المتصلة بالحمل؛ والنزيف قبل الولادة وبعدها؛ واﻹجهاض الذاتي في الحمامات؛ وطول مدة الحمل؛ وسرطان عنق الرحم.
    Todas las mujeres mayores de 35 años pueden pasar un reconocimiento médico para diagnosticar la hipertensión, la diabetes, el cáncer de mama y el cáncer de cuello de útero. UN ويمكن لجميع النساء اللائي تتجاوز أعمارهن 35 سنة الخضوع لفحوص تتعلق بارتفاع ضغط الدم ومرض السكري وأمراض الثدي وسرطان عنق الرحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more