"el cáncer del cuello del" - Translation from Spanish to Arabic

    • سرطان عنق
        
    • وسرطان عنق
        
    • بسرطان عنق
        
    Se han puesto en marcha asimismo medidas para detectar el cáncer del cuello del útero. UN واتخذت أيضا تدابير للكشف عن سرطان عنق الرحم.
    Armenia ha establecido un programa preventivo gratuito para el cáncer del cuello del útero. UN وأضافت أن أرمينيا أنشأت برنامجاً مجانياً للوقاية من سرطان عنق الرحم.
    El diagnóstico acertado de los cambios precancerosos ayudará a reducir la morbilidad y mortalidad provocada por el cáncer del cuello del útero. UN وسوف يساعد اكتشاف التغييرات السابقة للإصابة بالسرطان على التقليل من حالات الاعتلال والوفيات الناتجة عن سرطان عنق الرحم.
    :: El Ministerio de Salud estableció un programa de lucha contra el cáncer, incluidos el cáncer de mama, el cáncer del cuello del útero y el cáncer de útero. UN :: أنشأت وزارة الصحة برنامجا لمكافحة السرطان، بما في ذلك سرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم، وسرطان المهبل.
    51. el cáncer del cuello del útero es la forma más común de cáncer en las mujeres de la mayoría de los países en desarrollo y la segunda en las mujeres de todo el mundo en general. UN ٥١ - وسرطان عنق الرحم هو أشيع أشكال السرطان لدى النساء في معظم البلدان النامية، وثاني أشيعها لديهن في العالم ككل.
    Se han desarrollado dos importantes programas: uno se puso en marcha en 1964 para detectar el cáncer del cuello del útero y el otro funciona desde 1973 para diagnosticar el cáncer de mama. UN ومنذ عام 1964 كان هناك برنامج للبحث المتعلق بسرطان عنق الرحم ومنذ عام 1973 كان يوجد برنامج للبحث المتعلق بسرطان الثدي.
    el cáncer del cuello del útero es menos frecuente que el cáncer de mama. UN ويشكل سرطان عنق الرحم نسبة أقل من سرطان الثدي؛
    Este programa asegura que el acceso de todas las jóvenes a la vacuna contra el cáncer del cuello del útero no dependa de las condiciones económicas de sus familias. UN ويضمن هذا البرنامج حصول جميع الشابات على لقاح للوقاية من سرطان عنق الرحم بصرف النظر عن الحالة الاقتصادية للأسر المعنية.
    En un número cada vez mayor de países la vacuna contra el virus del papiloma humano se ofrece a las niñas con objeto de prevenir el cáncer del cuello del útero. UN ويُتاح للفتيات في عدد متزايد من البلدان اللقاح المضاد لفيروس الورم الحُليمي البشري لغرض الوقاية من سرطان عنق الرحم.
    Esto puede tener especial importancia para asignar un alto grado de prioridad a los exámenes sistemáticos para detectar precozmente enfermedades tales como el cáncer del cuello del útero o el cáncer de mama, habida cuenta de que en Tailandia todavía son pocos los programas de lucha correspondientes. UN وقد يكون هذا ذا أهمية خاصة عندما يتعلق اﻷمر بضرورة إعطاء أولوية عالية للكشف عن أمراض مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي، التي لم يخصص لها حتى اﻵن في تايلند سوى عدد قليل من البرامج.
    En el marco del programa de diagnóstico precoz del cáncer de mama se prevé la realización de un examen médico preventivo para diagnosticar precozmente el cáncer del cuello del útero, con objeto de que las mujeres pertenecientes al grupo destinatario del programa de mamografías dispongan de una cobertura mejor. UN يقضي برنامج الاكتشاف المبكر لسرطان الثدي بإجراء فحص طبي وقائي مع اكتشاف سرطان عنق الرحم، بحيث يمكن بلوغ تغطية أفضل لدى النساء المنتميات للمجموعة التي يستهدفها برنامج التصوير الإشعاعي للثدي.
    el cáncer del cuello del útero y su detección UN سرطان عنق الرحم والفحص الجماعي
    En algunos casos estos servicios se ofrecen gratis a todas las mujeres, y en otros el examen para detectar el cáncer del cuello del útero se ofrece gratuitamente a las mujeres y niñas de ciertos grupos de edad. UN وفي بعض السياقات، تُقدَّم هذه الاختبارات مجانا لجميع النساء، وفي حالات أخرى تجري فحوصات الكشف عن سرطان عنق الرحم بالمجان للنساء والفتيات في فئات عمرية محددة.
    Todos los años el cáncer del cuello del útero afecta a casi 500.000 mujeres y causa 260.000 muertes. UN 72 - ويؤثر سرطان عنق الرحم في 000 500 امرأة تقريبا ويؤدي إلى 000 260 وفاة سنويا.
    Desea saber si el Gobierno mexicano ha implementado algún programa para que tanto los hombres como las mujeres tengan mayor conciencia sobre la relación existente entre el virus del papiloma humano, transmitido a través de las relaciones sexuales, y el cáncer del cuello del útero. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة لديها أية برامج لزيادة التثقيف، بين الرجال والنساء، بشأن الصلة القائمة بين فيروس الورم الحُليمي البشري المنقول عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان عنق الرحم.
    524. El cáncer de mama es la segunda causa de mortalidad por tumores malignos en la población femenina y el cáncer del cuello del útero ocupa el tercer lugar. UN 524- وسرطان الثدي هو ثاني سبب للوفاة بالأورام الخبيثة بين النساء، وسرطان عنق الرحم هو السبب الثالث.
    La prevención y el tratamiento de enfermedades ginecológicamente comunes se centran actualmente en las infecciones del aparato reproductivo, las enfermedades de transmisión sexual, el cáncer del cuello del útero y el cáncer de mama. UN وحالياً تركز الوقاية من الأمراض النسائية الشائعة وعلاجها على عدوى الجهاز التناسلي، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.
    328. En virtud de la Iniciativa nacional sobre esferas prioritarias en materia de salud se han establecido ocho tipos de cáncer como objeto de actividades prioritarias, incluidos el cáncer de mama y el cáncer del cuello del útero. UN 328 - من المستهدف في إطار المبادرة الوطنية لمجالات الأولوية الصحية ثمانية أنواع من أمراض السرطان، من بينها سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم.
    Desde 2009 se han proporcionado gratuitamente suplementos de ácido fólico a las mujeres en edad de procrear en las zonas rurales de todo el país; se promovió el acceso también gratuito de las mujeres rurales a pruebas de detección del cáncer de mama y el cáncer del cuello del útero; y las pacientes pobres recibieron asistencia y el tratamiento necesario. UN ومنذ عام 2009، تم تقديم مغذيات تكميلية مكونة من حمض الفوليك، مجاناً للنساء اللائي هن في سن الإنجاب في المناطق الريفية في جميع أنحاء البلاد؛ في حين أتيحت للمرأة الريفية مجاناً أيضاً فحوص سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم؛ وقدمت للمريضات الفقيرات المساعدة الطبية والعلاج اللازم.
    Lamentamos, por ejemplo, no haber podido persuadir a nuestros asociados de que programas como la inspección visual con ácido acético, las pruebas de detección y la vacuna para el virus del papiloma humano, que causa el cáncer del cuello del útero, son esenciales para la efectividad de los programas de lucha contra el VIH. UN ونأسف لأننا لم نتمكن، مثلا، من إقناع شركائنا بأن استخدام التمويل المخصص لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في برامج مثل الفحص البصري بحمض الخليك للكشف والاختبار والتلقيح المتعلق بفيروس الحليمات البشرية المتسبب بسرطان عنق الرحم أمر لا غنى عنه لتوفير برامج فعالة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    A partir del 1° de enero de 2009, se aplicará gratuitamente a las niñas de 12 años la vacuna contra el virus del papiloma humano para prevenir el cáncer del cuello del útero. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، سيجري تطعيم الفتيات في سن الثانية عشرة ضد فيروس الورم الحليمي البشري، مجانا، لتفادي إصابتهن بسرطان عنق الرحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more