"el código de conducta para la pesca" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك
        
    • مدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك
        
    • بمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك
        
    • ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك
        
    Además, en el Código de Conducta para la Pesca responsable de la FAO de 1995 se reconoce expresamente la importancia de fomentar la capacidad humana e institucional y se insta a tomar medidas con esa finalidad. UN وإضافة إلى ذلك فإن مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995، الصادرة عن المنظمة تعترف صراحة بأهمية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، وتحث على اتخاذ إجراءات لتحقيق هذه الغاية.
    Esas actividades se realizan en su mayor parte aplicando el Código de Conducta para la Pesca responsable y otros planes de acción internacionales conexos. UN ويجري الاضطلاع بمعظم هذه الأنشطة من خلال تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وغيرها من خطط العمل الدولية.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de aplicar el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO. UN 68 - وأكدت الوفود أهمية تطبيق مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة.
    2. el Código de Conducta para la Pesca Responsable de 1995 UN 2 - مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995
    Las delegaciones también hicieron referencia a otros instrumentos internacionales que contribuían a la pesca sostenible, como el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO y los planes de acción internacionales de la FAO. UN وأشارت الوفود أيضا إلى غير ذلك من الصكوك الدولية التي أسهمت في استدامة مصائد الأسماك، من بينها مدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وخطط العمل الدولية اللتين وضعتهما منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    :: Informe de la Consulta de Expertos sobre el Código de Conducta para la Pesca Responsable, Sidney, Columbia Británica (Canadá), 6 a 11 de junio de 1994. UN :: تقرير مشاورة الخبراء المعنية بمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية - عمليات صيد الأسماك، سيدني، بريتيش كولومبيا، كندا، 6-11 حزيران/يونيه 1994.
    El acceso efectivo a los mercados debe darse de forma no discriminatoria, eliminando barreras y distorsiones al comercio, de conformidad con los principios previstos en el Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN وينبغي كفالة الوصول الفعال إلى الأسواق بطريقة غير تمييزية، مع إزالة الحواجز والتشوهات التجارية اتساقا مع مبادئ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Además, exhortamos a todos los Estados a que apliquen el Código de Conducta para la Pesca Responsable y los planes internacionales de acción y directrices técnicas de la FAO. UN وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Para alcanzar estas metas, debemos promover la cooperación internacional según se contempla en las disposiciones de la Convención y en el Acuerdo, así como de conformidad con el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وإذا كان لنا أن ننجح في تحقيق تلك الأهداف، يتعين علينا أن نعزز التعاون الدولي كما هو متوخى في أحكام الاتفاقية والاتفاق، وكذلك وفقا لأحكام مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    En el mediano plazo, un enfoque basado en los ecosistemas significa una transformación importante de la mayoría de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca, sobre la base de los principios y las medidas del Acuerdo sobre las poblaciones de peces y el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la Organización de Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN واتباع نهج يراعي النظام الإيكولوجي يعني في الأجل المتوسط تعديلا هاما في غالبية منظمات إدارة المصائد الإقليمية، بالاستناد إلى مبادئ اتفاق الأرصدة السمكية وتدابيره وإلى مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي أصدرتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    El acceso efectivo a los mercados debe darse de forma no discriminatoria, eliminando barreras innecesarias u ocultas y distorsiones al comercio, de conformidad con los principios previstos en el Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN وثمة حاجة لتمكين الجميع، دون تمييز، من فرص الوصول الفعلي إلى الأسواق. كما يجب القضاء على الحواجز التجارية الخفية غير الضرورية وتشويه التجارة، وذلك وفقا للمبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    El acceso efectivo a los mercados debe darse de forma no discriminatoria, eliminando barreras innecesarias y distorsiones al comercio, de conformidad con los principios previstos en el Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN ولا بد من توفير إمكانية الوصول الفعال إلى الأسواق بطريقة غير تمييزية، مع إزالة الحواجز غير الضرورية أو الخفية أو التشوهات التجارية طبقا للأحكام الواردة في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    El acceso efectivo a los mercados debe darse en forma no discriminatoria y eliminando barreras innecesarias y distorsiones al comercio, así como adhiriéndose a los principios previstos en el Código de Conducta para la Pesca responsable. UN والوصول الفعال إلى الأسواق ينبغي أن يخلو من أي تمييز، ويتطلب إزالة الحواجز غير الضرورية وغيرها من أوجه تقويض التجارة، وهو يتطلب كذلك العمل وفقا للمبادئ المحددة في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتحلي بالمسؤولية.
    La FAO analizó recientemente dos de sus instrumentos normativos: el Código de Conducta para la Pesca Responsable y las Directrices sobre el derecho a la alimentación. UN 29 - وأجرت منظمة الأغذية والزراعة مؤخراً تحليلاً لصكين من صكوك المنظمة المعيارية هما: مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية()، والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الغذاء().
    el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO se aprobó como instrumento voluntario después de la Conferencia Internacional de Pesca Responsable y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebradas en 1992. UN 133 - واعتمدت مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطة العمل الدولية ذات الصلة التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة، باعتبارها صكا طوعيا عقب انعقاد المؤتمر الدولي المعني بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1992ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Además, exhortamos a todos los Estados a que apliquen el Código de Conducta para la Pesca Responsable y los planes de acción internacionales y las directrices técnicas de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وعلاوة على ذلك، نهيب بجميع الدول تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية() وخطط العمل والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Además, exhortamos a todos los Estados a que apliquen el Código de Conducta para la Pesca Responsable y los planes de acción internacionales y las directrices técnicas de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وعلاوة على ذلك، نهيب بجميع الدول تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية() وخطط العمل والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Además, exhortamos a todos los Estados a que apliquen el Código de Conducta para la Pesca Responsable y los planes de acción internacionales y las directrices técnicas de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وعلاوة على ذلك، نهيب بجميع الدول تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية() وخطط العمل والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    El Plan de Acción reafirma, en general, el fortalecimiento de las obligaciones del Estado del pabellón ya previstas en el Acuerdo de Cumplimiento (artículos III y IV), el Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces (artículos 18 y 19) y el Código de Conducta para la Pesca Responsable (artículo 8.2). UN 254 - وبوجه عام، فإن خطة العمل تعيد تأكيد ضرورة تعزيز واجبات دول العلم المنصوص عليها في اتفاق الامتثال (المادتان الثالثة والرابعة)، وفي اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 (المادتان 18 و 19) ، وفي مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية (المادة 8-2).
    Se hizo hincapié en que el exceso de capacidad pesquera debía reducirse de manera transparente y equitativa y sin afectar a la capacidad de los Estados en desarrollo de participar en la pesca en alta mar, de conformidad con el Acuerdo, el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO y el Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera de la FAO. UN وجرى التشديد على ضرورة خفض القدرة الزائدة على الصيد على نحو يتسم بالشفافية والإنصاف، على ألا يضر ذلك بقدرة البلدان النامية على المشاركة في مصائد الأسماك في أعالي البحار، بما يتسق مع الاتفاق ومع مدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطة العمل الدولية لإدارة القدرة على صيد الأسماك اللتين وضعتهما منظمة الأغذية والزراعة.
    :: Informe administrativo de la Consulta Técnica sobre el Código de Conducta para la Pesca Responsable, Roma, 26 de septiembre a 5 de octubre de 1994. UN :: التقرير الإداري للمشاورة التقنية المعنية بمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، روما، 26 أيلول/سبتمبر - 5 تشرين الأول/أكتوبر 1994.
    También han tomado medidas para poner en vigor las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Cumplimiento de 1993, el Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces de 1995 y el Código de Conducta para la Pesca Responsable de 1995. UN كما اتخذت تدابير لتنفيذ الأحكام ذات الصلة في اتفاق الامتثال لعام 1993 واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more