"el código penal no" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون الجنائي لا
        
    • قانون العقوبات لا
        
    • المدونة الجنائية لا
        
    • فقانون العقوبات لا
        
    • القانون الجنائي للدولة الطرف لا
        
    • مادة في القانون الجنائي
        
    • قانون العقوبات رقم
        
    • قانون العقوبات لم
        
    Sin embargo, el Código Penal no contiene ninguna referencia concreta a la violencia doméstica. UN ومع ذلك، فإن القانون الجنائي لا يحتوي على أي إشارة محددة بخصوص العنف المنزلي.
    Le preocupa especialmente que el Código Penal no incluya disposiciones por las que se sancione la violencia contra la mujer en general. UN كما أعربت عن الانزعاج بصفة خاصة لأن القانون الجنائي لا يتضمن أحكاما لمعاقبة العنف ضد النساء عموما.
    En cuanto al origen del dinero, el Código Penal no distingue en este artículo entre la procedencia lícita o ilícita de los fondos. UN أما فيما يتعلق بمنشأ الأموال فإن القانون الجنائي لا يميز في هذه المادة بين المصدر المشروع أو غير المشروع لهذه الأموال.
    Como se mencionó anteriormente, en el Código Penal no se definen los delitos políticos. UN وكما ذكر سابقا، فإن قانون العقوبات لا يتضمن أي تعريف للجرائم السياسية.
    Aunque el Código Penal no establece los azotes como pena, se administran como castigo por determinados delitos previstos en la sharia. UN فإذا كان قانون العقوبات لا ينص على الجلد، فإن الجلد يمارس عندما يتعلق الأمر بجنايات تنص عليها الشريعة.
    Además, al Comité le preocupa que el Código Penal no tipifique como delito la violencia en el hogar. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجنائي لا يعتبر العنف العائلي جريمة.
    Sin embargo, el Código Penal no abarca la discriminación por motivos de sexo. UN ولكن هذا التجريم بموجب القانون الجنائي لا يشمل التمييز على أساس الجنس.
    el Código Penal no menciona concretamente la violencia en el hogar. UN ونوهت بأن القانون الجنائي لا يذكر العنف العائلي تحديدا.
    Además, al Comité le preocupa que el Código Penal no tipifique como delito la violencia en el hogar. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجنائي لا يعتبر العنف المنزلي جريمة.
    Añade que el Código Penal no prevé ningún recurso contra esta decisión. UN ويضيف أن القانون الجنائي لا ينص على أي حق في استئناف ذاك القرار.
    La ausencia del objetivo de la discriminación en lo dispuesto en el artículo 141 el Código Penal no influye en la tipificación del hecho mismo UN وغياب غرض التمييز في الوصف في المادة 141 من القانون الجنائي لا يمس بتصنيف الفعل نفسه.
    La negativa fue arbitraria, porque el Código Penal no limita el plazo dentro del cual se puede realizar esa práctica. UN ومن ثم فهو رفض تعسفي تماماً، لأن القانون الجنائي لا يحدد أي أجل لا يمكن عند تجاوزه إجراء عملية الإجهاض.
    Aunque el Código Penal no establece los azotes como pena, se administran como castigo por determinados delitos previstos en la sharia. UN فإذا كان قانون العقوبات لا ينص على الجلد، فإن الجلد يمارس عندما يتعلق الأمر بجنايات تنص عليها الشريعة.
    Si bien el Código Penal no incluía la discriminación, la tendencia existente entre las instituciones estatales era a la penalización. UN ولئن كان قانون العقوبات لا يشمل التمييز، فإن الاتجاه لدى المؤسسات على مستوى الولايات ينصرف نحو تجريمه.
    El tipo penal que bajo esa denominación se incluye en el Código Penal no comprende todas las hipótesis de los objetivos del delito según la Convención. UN كما أن نوع الجريمة المشار إليه في قانون العقوبات لا يشمل جميع الأهداف المحتملة للجرم وفقاً للاتفاقية.
    Sin embargo, el Código Penal no define el concepto de trata de mujeres. UN على أن قانون العقوبات لا يُعرِّف مفهوم الاتجار بالمرأة.
    Observó que no había una legislación especial que se refiriera a la violencia contra la mujer y que el Código Penal no definía la violencia doméstica como un delito por separado. UN ولاحظت عدم وجود تشريع محدد يعالج العنف ضد المرأة وأن قانون العقوبات لا يعرّف العنف المنزلي على أنه جريمة مستقلة.
    Además, el Comité considera que el Código Penal no contempla todos los actos punibles contenidos en la Convención, tales como la tentativa. UN وترى اللجنة أيضاً أن المدونة الجنائية لا تتضمن جميع الأفعال المُوجبة للعقوبة وفقاً لأحكام الاتفاقية، مثل محاولة ممارسة التعذيب.
    En el Código Penal no se prevén expresamente numerosos actos o hechos. UN فقانون العقوبات لا ينص صراحة على العديد من الأعمال أو الأفعال.
    El Comité observa que el Estado parte ha establecido un comité permanente encargado de elaborar un proyecto de ley para combatir la violencia de género contra la mujer, pero considera preocupante que en el Código Penal no se haga una mención expresa a la violación y otros tipos de violencia sexual como formas de tortura (arts. 2, 12 y 16). UN وبينما تُشير اللجنة إلى إنشاء الدولة الطرف " لجنة دائمة " تعكف على صياغة مشروع قانون يتعلق بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس ضد المرأة، يساورها القلق من أن القانون الجنائي للدولة الطرف لا يتضمن حالياً وبشكل صريح الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي كشكل من أشكال التعذيب (المواد 2 و12 و16).
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que el Código Penal no establezca las sanciones legales aplicables a las personas que han cometido el delito de trata o participado en él, así como por la falta de rigor de las condenas impuestas en caso de trata. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود مادة في القانون الجنائي تتعلق بالعقوبات القانونية للأشخاص الذين يرتكبون أو يشاركون في ارتكاب جريمة الاتجار وإزاء العقوبات غير الصارمة التي صدرت في قضايا اتجار.
    el Código Penal Nº 58 de 1937 UN قانون العقوبات رقم 58 لسنة 1937
    Aunque el Código Penal no define específicamente como delito la bigamia, en virtud del derecho civil nadie puede contraer matrimonio sin haber disuelto previamente el matrimonio que haya contraído anteriormente. UN ورغم أن قانون العقوبات لم يعرف تعدد الزوجات كجريمة، فإن القانون المدني لا يسمح للأفراد بالزواج إذا لم يكونوا قد فسخوا أي زواج أو ارتباط سابق لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more