"el código penal prevé" - Translation from Spanish to Arabic

    • وينص القانون الجنائي
        
    • ينص القانون الجنائي
        
    • وينص قانون العقوبات
        
    • ينص قانون العقوبات
        
    • القانون الجنائي ينص
        
    • يحدد قانون العقوبات
        
    el Código Penal prevé penas de prisión y el Código de Infracciones Administrativas prevé multas. UN وينص القانون الجنائي على عقوبة السجن وينص قانون الجرائم الإدارية على فرض غرامات.
    el Código Penal prevé penas para las violaciones del DIH cometidas por el personal militar, con lo que se asegura su cumplimiento. UN وينص القانون الجنائي على فرض عقوبات على الأفراد العسكريين لخرقهم القانون الدولي الإنساني، مما يضمن الامتثال.
    Sin embargo, el Código Penal prevé y castiga el proxenetismo y la perversión en sus artículos 291 a 294. UN ومع ذلك، ينص القانون الجنائي على القوادة والحضّ على الفجور ويعاقب عليهما في المواد من 291 إلى 294.
    Por lo que respecta a los menores, sufrían enormemente por la promiscuidad con los adultos, cuando el Código Penal prevé que los menores de 16 años deben ser internados en centros de rehabilitación. UN وأما بالنسبة للقصر، فقد كانوا يعانون كثيرا من اختلاطهم بالكبار في حين ينص القانون الجنائي على وجوب وضع اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاما في إصلاحيات.
    366. el Código Penal prevé las siguientes restricciones a la libertad de expresión: UN ٦٦٣- وينص قانون العقوبات بوجه خاص على القيود التالية لحرية التعبير:
    el Código Penal prevé una privación de libertad de un máximo de dos años. UN وينص قانون العقوبات على السجن لمدة سنتين على اﻷكثر.
    Con respecto a la agresión y los abusos sexuales, el Código Penal prevé penas más graves cuando la víctima es menor de 13 años. UN وفي ما يخص العدوان والاستغلال الجنسي، ينص قانون العقوبات على عقوبات أشد عندما يكون الضحية يقل عمره عن 13 سنة.
    Además, el Código Penal prevé la imposición de sanciones monetarias, la confiscación de bienes y la confiscación de artículos determinados. UN ثم إن القانون الجنائي ينص على فرض غرامات، وعقوبات على تزوير الأموال ويعاقب على تزوير أي سندات.
    También preocupa al Comité que, si bien el Código Penal prevé una pena máxima por violación de 12 años de prisión, los tribunales del Estado parte imponen penas leves a los violadores (arts. 2, 3 y 7). UN وبينما يحدد قانون العقوبات الحد الأقصى للعقوبة المقررة في حالة الاغتصاب بالسجن لمدة 12 سنة، فإن اللجنة تشعر أيضاً بالقلق لكون المحاكم في الدولة الطرف تُصدر أحكاماً متساهلة في حق المغتصبين (المواد 2 و3 و7).
    el Código Penal prevé garantías legales para la protección de los derechos de opinión, conciencia y afiliación a una confesión religiosa. UN وينص القانون الجنائي على الضمانات القانونية لحماية حرية الرأي والضمير والانتماء الطائفي.
    el Código Penal prevé la posibilidad de indultar a una persona condenada a cadena perpetua. UN وينص القانون الجنائي على إمكانية العفو عن شخص مدان بالحبس المؤبد.
    En su artículo 141 y siguientes, que tratan de los atentados a la libertad, el Código Penal prevé sanciones en ese sentido. UN وينص القانون الجنائي في المادة 141 وما بعدها منه بخصوص الاعتداء على الحرية على عقوبات في هذا الصدد.
    el Código Penal prevé la pena de muerte por conspirar para derrocar al Estado, perpetrar actos de terrorismo y traicionar a la patria y al pueblo. UN وينص القانون الجنائي على فرض عقوبة الإعدام عن التواطؤ لإسقاط نظام الدولة، والخيانة ضد الوطن، والإرهاب، والخيانة ضد الشعب.
    Además, el Código Penal prevé sanciones por el delito de obligar a una mujer a contraer matrimonio o impedir a una mujer contraer matrimonio (artículo 155). UN وينص القانون الجنائي على توقيع عقوبات على إكراه المرأة على الزواج أو على منع الزواج )المادة ١٥٥(.
    Por lo que respecta a los menores, sufrían enormemente por la promiscuidad con los adultos, cuando el Código Penal prevé que los menores de 16 años deben ser internados en centros de rehabilitación. UN وأما بالنسبة للقصر، فقد كانوا يعانون كثيرا من اختلاطهم بالكبار في حين ينص القانون الجنائي على وجوب وضع اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاما في إصلاحيات.
    121. En el marco de la lucha contra la prostitución, el Código Penal prevé, en su artículo 363, las restricciones que se pueden aplicar mediante sentencia a toda persona convicta. UN 121 - وفي إطار مكافحة الدعارة، ينص القانون الجنائي في مادته 363 على قيود تفرض بحكم قضائي على أي شخص يتهم بذلك، وهي:
    126. el Código Penal prevé las siguientes sanciones para los actos que considera como un delito de facilitación de la prostitución: UN 126 - ينص القانون الجنائي على عقوبات تتعلق بالأفعال التي تقع لتسهيل الدعارة والتي يعتبرها جرائم، على النحو التالي:
    el Código Penal prevé una condena de hasta 15 años de prisión por este delito tipificado. UN وينص قانون العقوبات على السجن لمدة أقصاها 15 سنة لارتكاب هذه الجريمة التشريعية.
    el Código Penal prevé penas para quienes inciten a otros al odio y la animadversión por razón de clase, raza, religión y secta o diferencias regionales. UN وينص قانون العقوبات على معاقبة الأشخاص الذين يحرضون الناس على الكراهية والعداء لأسباب تتعلق بالطبقة الاجتماعية أو العرق أو الدين أو الطائفة أو الاختلاف الإقليمي.
    Además de la práctica de la ablación, el Código Penal prevé y castiga algunos actos de violencia contra los miembros de la propia familia. UN وإلى جانب ممارسة الختان، ينص قانون العقوبات ويعاقب على بعض أعمال العنف ضد أفراد الأسرة.
    Además, el Código Penal prevé circunstancias agravantes cuando un menor es objeto de malos tratos, bien sea por parte de sus padres, o de cualquier otra persona que tenga autoridad sobre él. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات على ظروف مشددة عندما يسيء معاملة الحدث والداه أو أي شخص آخر له سلطة عليه.
    Sin embargo, teniendo en cuenta que para los crímenes de lesa humanidad el Código Penal prevé la responsabilidad de los superiores jerárquicos, sería recomendable hacer lo propio para los casos de desaparición forzada en cuanto delitos autónomos. UN على أنه نظراً لأن القانون الجنائي ينص على مسؤولية الموظفين الرؤساء في حالة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، فمن المستصوب فعل الشيء ذاته بالنسبة لحالات الاختفاء القسري باعتبارها جرائم قائمة بذاتها.
    También preocupa al Comité que, si bien el Código Penal prevé una pena máxima por violación de 12 años de prisión, los tribunales del Estado parte impongan penas leves a los violadores (arts. 2, 3 y 7). UN وبينما يحدد قانون العقوبات الحد الأقصى للعقوبة المقررة في حالة الاغتصاب بالسجن لمدة 12 سنة، فإن اللجنة تشعر أيضاً بالقلق لكون المحاكم في الدولة الطرف تُصدر أحكاماً متساهلة في حق المغتصبين (المواد 2 و3 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more