"el código penal revisado" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون العقوبات المنقح
        
    • القانون الجنائي المنقح
        
    • القانون الجنائي المنقَّح
        
    • قانون العقوبات المعدل
        
    Se habían introducido en el Código Penal revisado disposiciones relativas al acoso sexual y las víctimas disponían ya de medios de hacer valer sus derechos. UN وأُدرج التحرش الجنسي في قانون العقوبات المنقح. وأصبحت تتوافر للضحايا وسيلة للمطالبة بحقوقهن.
    El Comité elogia al Estado parte por incluir en el Código Penal revisado el delito de acoso sexual. UN 135 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدراج جريمة التحرش الجنسي في قانون العقوبات المنقح.
    El ámbito penal sigue rigiéndose por el Código Penal revisado y otras leyes, y no por el régimen de la sharia. UN أما الجرائم فتظل ضمن اختصاص قانون العقوبات المنقح وليس قانون الشريعة.
    Sin embargo, el Código Penal revisado de 1999 distinguió dos categorías en el acto de cruzar la frontera. UN غير أن القانون الجنائي المنقح لعام 1999 يصنف فعل عبور الحدود إلى فئتين.
    Sin embargo, el Código Penal revisado de 1999 distinguió dos categorías en el acto de cruzar la frontera. UN لكن القانون الجنائي المنقح لعام 1999 يصنِّف عبور الحدود إلى فئتين.
    El plazo de prescripción en el caso de delitos relacionados con la corrupción se establece en el Código Penal revisado y la Ley de la República Nº 3326. UN فترة التقادم بشأن الجرائم المتصلة بالفساد مقررة في القانون الجنائي المنقَّح وفي القانون الجمهوري رقم 3326.
    el Código Penal revisado tipifica como delito el blanqueo de capitales y algunos otros delitos financieros. UN إن قانون العقوبات المنقح يجرّم غسل الأموال وعددا من الجرائم المالية الأخرى.
    el Código Penal revisado de Etiopía penaliza los actos terroristas, el blanqueo de dinero y otros delitos relacionados con estos. UN وأشار إلى أن قانون العقوبات المنقح لإثيوبيا يجرم الأعمال الإرهابية وغسل الأموال وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة.
    En total, el Gobierno ha determinado que durante su mandato deben promulgarse alrededor de 120 proyectos de ley, entre ellos el Código Penal revisado. UN وعلى الجملة، فإن الحكومة قد حددت نحو 120 مشروعا يجب سنها أثناء فترة ولايتها، بما فيها قانون العقوبات المنقح.
    En total, el Gobierno ha determinado que durante su mandato deben promulgarse alrededor de 120 proyectos de ley, entre ellos el Código Penal revisado. UN وعلى الجملة، فإن الحكومة قد حددت نحو 120 مشروعا يجب سنها أثناء فترة ولايتها، بما فيها قانون العقوبات المنقح.
    el Código Penal revisado sanciona ese delito con penas severas, y se ha abierto en Estambul un albergue para mujeres víctimas de la trata. UN وينص قانون العقوبات المنقح على فرض عقوبات شديدة على مرتكبي هذه الجريمة، وتم فتح دار لرعاية ضحايا الاتجار بالأشخاص من النساء في اسطنبول.
    135. el Código Penal revisado tipifica como delito todos los actos de tortura y establece sus correspondientes penas. UN 135- ويجرِّم قانون العقوبات المنقح جميع أعمال التعذيب ويحدد العقوبات المقابلة لها.
    El 6 de enero de 2010 se promulgó mediante decreto presidencial el Código Penal revisado, que había estado debatiéndose desde 2003. UN 46 - في 6 كانون الثاني/يناير 2010، صدر، بمرسوم رئاسي، قانون العقوبات المنقح الذي لا يزال قيد المناقشة منذ عام 2003.
    El orador se pregunta si el Estado parte tiene previsto incluir una definición jurídica precisa de terrorismo en el Código Penal revisado. ¿Respetan suficientemente el principio de no devolución las actuales prácticas de lucha contra el terrorismo y la revisión de las mismas? UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إدراج تعريف قانوني محدد للإرهاب في القانون الجنائي المنقح.
    el Código Penal revisado no contemplaba intervenciones alternativas distintas de las actuaciones judiciales. UN ولا ينص القانون الجنائي المنقح على إجراءات بديلة للإجراءات القضائية.
    Por ello, todavía se está utilizando el Código Penal revisado en vigor y leyes especiales para enjuiciar y sancionar a los delincuentes. UN ولذلك فإن القانون الجنائي المنقح الساري المفعول والقوانين الخاصة لا تزال تُستخدم لمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم ومعاقبتهم.
    En particular, le inquieta que en el Código Penal revisado no se tipifique como delito la violación en el matrimonio. UN وهي منشغلة بصفة خاصة لأن القانون الجنائي المنقح لا يجرّم الاغتصاب الزوجي.
    En particular, le inquieta que en el Código Penal revisado no se tipifique como delito la violación en el matrimonio. UN وهي منشغلة بصفة خاصة لأن القانون الجنائي المنقح لا يجرّم الاغتصاب الزوجي.
    Además, la trata de mujeres y niñas y su explotación habían quedado prohibidas en el Código Penal revisado. UN وفضلاً عن ذلك، يحظر القانون الجنائي المنقح الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن.
    el Código Penal revisado abarca los delitos de soborno activo y pasivo incluso en el contexto de las funciones oficiales de la persona, así como los beneficios y omisiones de orden no material. UN ويتناول القانون الجنائي المنقَّح فعلي الرشو والارتشاء حتى في إطار واجبات الشخص الرسمية، وكذلك المنافع غير المادية والإغفالات.
    La participación y la tentativa se penalizan en el Código Penal revisado, así como en las leyes de la República Nº 6713 y Nº 3019. UN يُعتبر فعلا المشاركة في الجريمة والشروع فيها جريمتين بمقتضى القانون الجنائي المنقَّح ومدونة قواعد السلوك وقانون مكافحة الرشوة وممارسات الفساد .
    Ulteriormente, el Gabinete aprobó el Código Penal revisado, que será enviado próximamente al Parlamento para su aprobación. UN ثم أقر مجلس الوزراء قانون العقوبات المعدل وسيحال قريباً إلى البرلمان لاعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more