Tenía una hija, y cuando era pequeña, le encantaba el cacao caliente. | Open Subtitles | كانتْ لديّ فتاة، ولمّا كانتْ صغيرةً، أحبّتْ شراب الكاكاو السّاخن. |
Por ejemplo, la diferencia entre los precios de todas las bebidas tropicales consideradas en conjunto ha sido inferior a la correspondiente a los precios del café, el cacao o el té. | UN | فالفروق السعرية لجميع المشروبات الاستوائية المجمعة كانت أقل مثلا منها بالنسبة للبن أو الكاكاو أو الشاي كل على حدة. |
Poco después de su creación, la UNCTAD fue la precursora en la concertación de convenios internacionales de productos básicos, como por ejemplo, el cacao, el caucho, el yute y las maderas tropicales. | UN | وكانت لﻷونكتاد بعد انشائه بقليل الريادة في اتفاقات السلع الدولية، من قبيل الكاكاو والمطاط والجوت والخشب الصلد المداري. |
Participa en las negociaciones sobre el cacao entre consumidores y productores. | UN | فهو يشارك في المفاوضات المتعلقة بالكاكاو فيما بين المستهلكين والمنتجين. |
Señalaron que la economía mundial había experimentado un crecimiento lento, altas tasas de desempleo en algunos países industrializados y bajos precios de los productos básicos en el mercado internacional, con las destacadas excepciones del café y el cacao. | UN | وأسعار كاسدة للسلع اﻷساسية في السوق العالمية، باستثناء البن والكاكاو. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el cacao, 2000, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للكاكاو لعام 2000، |
Además, en ese país está aumentando la capacidad de elaborar el cacao. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدث اﻵن توسع في قدرة كوت ديفوار المحلية على تجهيز الكاكاو. |
Se reducirán así los precios más elevados que se abonan a los productores por el cacao de calidad superior. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تآكل العلاوات المدفوعة للمنتجين عن الكاكاو الأعلى جودة. |
el cacao aporta más de un cuarto de los ingresos de exportación del país. | UN | ويوفر الكاكاو أكثر من ربع حصائل التصدير للبلد. |
el cacao sigue siendo la principal fuente de ingresos para el Gobierno de Côte d ' Ivoire, el mayor exportador de cacao del mundo. | UN | ولا تزال مادة الكاكاو تشكل مصدر الدخل الرئيسي للحكومة لكونها أكبر مصدر للكاكاو في العالم. |
el cacao, el café y el algodón muestran una variabilidad de precios superior, entre dos y cuatro veces, a la de todos los alimentos. | UN | ويلاحَظ أن أسعار الكاكاو والبن والقطن أكثر عرضة للتغيرات بواقع مرتين إلى أربع مرات مقارنة بمجموع المنتجات الغذائية. |
Hasta la fecha, el cacao sigue representando el 80% del total de las exportaciones de productos básicos del país. | UN | ويمثل الكاكاو حتى يومنا هذا 80 في المائة من مجموع الصادرات السلعية للبلد. |
Pese a esa disparidad de la producción, el cacao sigue siendo una importante fuente de ingresos para las Forces nouvelles. | UN | وعلى الرغم من هذا التفاوت في الإنتاج، يبقى الكاكاو مصدراً هاماً للدخل بالنسبة إلى القوى الجديدة. |
242. En el norte de Côte d’Ivoire hay quienes guardan el cacao en sacos ghaneses para obtener una mayor ganancia en la transacción. | UN | 242 - وتعبئ الأطراف في شمال كوت ديفوار الكاكاو في أكياس غانية معدة للكاكاو تحقيقاً لمزيد من الربح في الصفقات. |
el cacao de Ghana se somete a control de calidad antes de la exportación y generalmente se considera de mejor calidad que el de Côte d’Ivoire. | UN | ويخضع الكاكاو الغاني لمراقبة الجودة قبل التصدير، ويُنظر إليه عادة باعتباره أفضل نوعية من الكاكاو الإيفواري. |
Por consiguiente, el cacao de Côte d’Ivoire embolsado de manera fraudulenta alcanza un precio más favorable en el mercado. | UN | ولذلك، يقتضي الكاكاو الإيفواري المعبَّأ في أكياس بطريقة احتيالية سعراً تجارياً مواتياً أكثر مما ينبغي أن يكون عليه. |
5. El Consejo podrá cooperar con otros expertos pertinentes en temas relacionados con el cacao. | UN | 5- للمجلس أن يسعى إلى التعاون مع خبراء آخرين مختصين في شؤون الكاكاو. |
Si bien se afirmó que los vehículos habían sido facilitados por el CNS, están marcados con una inscripción que dice “obsequio del Comité de Gestión del Café y el cacao”. | UN | وعلى الرغم من أنه ذُكر أن المركبات قدمها المجلس الوطني لشيوخ الكاكاو، فهي تحمل علامة ”هدية لجنة إدارة الكاكاو والبن“. |
c) Información sobre políticas gubernamentales, impuestos, normas, reglamentos y legislación nacionales sobre el cacao. | UN | (ج) معلومات عن السياسات الحكومية والضرائب والمعايير الوطنية واللوائح والتشريعات المتعلقة بالكاكاو. |
Los acuerdos internacionales sobre productos básicos no están funcionando satisfactoriamente en especial los del café y el cacao. | UN | ولا تؤدي جميع الاتفاقات الدولية المتصلة بقطاع السلع اﻷساسية مفعولها بشكل مرض، ولا سيما تلك التي تهم البن والكاكاو. |
Esa es la palabra que inventé para el cacao de la calle. | Open Subtitles | هذه هي الكلمة التي اخترعتها من أجل كاكاو الشارع |
Entre los cultivos comerciales se cuentan la copra, el café y el cacao, que se producen en establecimientos agrícolas pequeños; en dichos establecimientos se cría también ganado. | UN | أما المحاصيل النقدية فتضم لب جوز الهند المجفف والمواشي والقهوة والكاكاو، التي يتم انتاجها على أساس الملكية الصغيرة. |
Además de otras cuestiones, la exposición trató los planes de estabilización del precio de los productos básicos elaborados en el pasado, que tenían por objeto regular las existencias o bien controlar las exportaciones de productos como el cacao y el café. | UN | وإضافة إلى مسائل أخرى، تطرق العرض إلى مناهج تثبيت أسعار السلع التي صيغت في الماضي، والتي كانت ترمي إما إلى حماية المخزونات أو إلى ضبط الصادرات من السلع كالكاكاو والبن. |