"el calentamiento de la tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحترار العالمي
        
    • والاحترار العالمي
        
    • الأرض الباردة
        
    • الإحترار العالمي
        
    • إن اﻻحترار العالمي
        
    • احترار الأرض
        
    Me considero un optimista que actualmente contempla grandes posibilidades de alcanzar un consenso mundial para encarar el calentamiento de la Tierra. UN وأنا أعتبر نفسي شخصا متفائلا يرى اليوم فرصة أكبر للتوصل إلى توافق عالمي في الآراء لمعالجة الاحترار العالمي.
    el calentamiento de la Tierra ha desencadenado ciclones, tifones e inundaciones y sequías extremas cada vez más frecuentes. UN فقد تسبب الاحترار العالمي في تكرر متزايد لحدوث الأعاصير والأعاصير المدارية والفيضانات الجارفة وحالات الجفاف.
    La Antártida sirve también como una región crucial en los esfuerzos que realiza la humanidad para comprender fenómenos mundiales tales como el calentamiento de la Tierra y la disminución de la capa de ozono. UN كما تشكل أنتاركتيكا مجالا حاسما في جهود البشرية لفهم ظواهر طبيعية مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون.
    el calentamiento de la Tierra es uno de los temas fundamentales de este período de sesiones. UN والاحترار العالمي من المواضيع الرئيسية التي تناقشها هذه الدورة.
    Granada acoge con reconocimiento el importante programa de subvenciones del Japón, destinado a hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático mediante su iniciativa Alianza contra el calentamiento de la Tierra. UN ترحب غرينادا ببرنامج اليابان الهام لمنح المعونة للبيئة وتغير المناخ في إطار مبادرتها لشراكة الأرض الباردة.
    Con la Convención Marco sobre el Cambio Climático, la comunidad internacional ha dado un primer paso para detener el calentamiento de la Tierra. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي أولى الخطوات لمكافحة الاحترار العالمي من خلال الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    el calentamiento de la Tierra acarrea nuevas dificultades para los pequeños Estados insulares en desarrollo al aumentar el número de los desastres naturales. UN ويفرض الاحترار العالمي تحديات إضافية تواجهها الدول النامية الجزرية الصغيرة بزيادة عدد الكوارث الطبيعية.
    En materia de prevención de desastres naturales, deseamos expresar nuestra coincidencia con la necesidad de adoptar urgentes medidas para combatir el calentamiento de la Tierra. UN وفيما يتعلق بالوقاية من الكوارث الطبيعية، نوافق على أنه من الضروري أن تُعتمد على سبيل الاستعجال تدابير للتعامل مع الاحترار العالمي.
    Nuestra región ya ha sido testigo de los primeros desplazamientos de sus habitantes como consecuencia del aumento del nivel del mar producido por el calentamiento de la Tierra. UN لقد شهدت منطقتنا بالفعل بدايات انتقال شعوبها نتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر من جراء الاحترار العالمي.
    el calentamiento de la Tierra y la elevación del nivel del mar nos siguen amenazando. UN كما أن الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحر لا يزالان مصدر تهديد لنا.
    Otra cuestión importantísima es el calentamiento de la Tierra. UN الموضوع الآخر المهم جداً هو الاحترار العالمي.
    Seguimos instando a la comunidad internacional a actuar agresivamente para reducir las emisiones que provoca el calentamiento de la Tierra. UN وسنظل نحث المجتمع الدولي على العمل بنشاط لتخفيف انبعاث الغازات التي تؤدي إلى الاحترار العالمي.
    el calentamiento de la Tierra y los desastres ambientales son un problema real cada vez más grave. UN وظاهرة الاحترار العالمي والكوارث البيئية هما حقيقة متعاظمة.
    Al mismo tiempo, tenemos que desarrollar y compartir conocimientos en la esfera de la biotecnología a fin de tomar medidas contra el calentamiento de la Tierra. UN وفي الوقت ذاته، نحتاج إلى تطوير المعرفة بالطاقة الإحيائية وتشاطرها في سبيل اتخاذ الإجراءات اللازمة ضد الاحترار العالمي.
    Podemos abordar la crisis energética desarrollando todas las fuentes alternativas de energía disponibles, lo que ayudará a mitigar el calentamiento de la Tierra. UN ونستطيع معالجة أزمة الطاقة بتطوير كل المصادر البديلة للطاقة المتوفرة، مما يساعد على التخفيف من الاحترار العالمي.
    En los últimos años ha aumentado los desastres naturales y el calentamiento de la Tierra es cada vez mayor. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة في الكوارث الطبيعية، كما يتزايد الاحترار العالمي.
    El cambio climático y el calentamiento de la Tierra son nuevos desafíos, también son nuestra Némesis actual. UN إن تغير المناخ والاحترار العالمي تحديان جديدان. فهما عدوانا اللدودان حاليا.
    Junto con los elevados precios del petróleo están los efectos negativos del cambio climático y el calentamiento de la Tierra. UN ويؤدي ارتفاع أسعار النفط إلى تفاقم الآثار السلبية لتغير المناخ والاحترار العالمي.
    Sin duda, el cambio climático y el calentamiento de la Tierra exigen hoy en día la atención urgente de todas las naciones. UN ولا ريب في أن تغير المناخ والاحترار العالمي أصبحا الآن المسألتين اللتين تتطلبان اهتماما عاجلا من جميع الأمم.
    La Alianza contra el calentamiento de la Tierra fue bien recibida por los delegados de 51 países de África presentes en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. UN وقد قوبلت شراكة الأرض الباردة بالترحيب من جانب وفود 51 بلداً أفريقياً في مؤتمر طوكيو الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا.
    el calentamiento de la Tierra es una bomba de tiempo ecológica que amenaza la existencia misma de los pequeños Estados insulares en desarrollo, otras regiones bajas, las culturas indígenas del Ártico y otros pueblos que dependen de los recursos, así como innumerables especies animales y vegetales de todo el mundo. UN إن الإحترار العالمي هو بمثابة قنبلة إيكولوجية موقوتة تهدد من الأساس بقاء الدول الجزرية النامية الصغيرة والمناطق المنخفضة الأخرى، وثقافات السكان الأصليين في القطب الشمالي وشعوب أخرى يعتمد بقاؤها على الموارد، إلى جانب عدد لا حصر له من الحيوانات وأنواع النبات في جميع أنحاء العالم.
    Gobierno del Japón: apoyo mediante la Alianza contra el calentamiento de la Tierra ( " Cool Earth Partnership " )d UN حكومة اليابان: الدعم من طرف " الشراكة من أجل مواجهة احترار الأرض " (د)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more