"el cambio climático y la seguridad alimentaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • تغير المناخ والأمن الغذائي
        
    • بتغير المناخ والأمن الغذائي
        
    • وتغير المناخ والأمن الغذائي
        
    • بتغيّر المناخ والأمن الغذائي
        
    • تغيُّر المناخ والأمن الغذائي
        
    Se concluye el informe señalando dos nuevos desafíos a que se ha de hacer frente en materia de desarrollo sostenible: el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وفي الختام، يتناول التقرير تحديين جديدين يطرحان في مجال التنمية المستدامة، وهما: تغير المناخ والأمن الغذائي.
    El tema principal de la novena Asamblea General de la organización fue el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN كان تغير المناخ والأمن الغذائي الموضوع الرئيسي للجمعية العامة التاسعة للمنظمة.
    La COPUOS debe ocuparse también de las cuestiones relacionadas con el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN كما ينبغي أن تبحث لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مسألتي تغير المناخ والأمن الغذائي.
    2012: El empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria UN 2012: تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغير المناخ والأمن الغذائي
    Dicho esto, quisiera poner de relieve los vínculos existentes entre el crecimiento demográfico, el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وبناء على ذلك، أود أن أبرز الصلات بين نمو السكان وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    " El empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria " (se examinará en el 57° período de sesiones, en 2016) UN " تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغيّر المناخ والأمن الغذائي " (سيجرى استعراضه في الدورة السابعة والخمسين في عام 2016)
    26. Varios delegados destacaron los importantes vínculos entre el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 26 - شدد العديد من المندوبين على أهمية الروابط بين تغير المناخ والأمن الغذائي.
    Entre las prioridades de las Naciones Unidas, han aparecido en los últimos tiempos diversas cuestiones urgentes en el programa de la Organización, como el cambio climático y la seguridad alimentaria y energética. UN وقد برز مؤخرا ضمن أولويات أنشطة الأمم المتحدة عدد من المسائل الملحة في جدول أعمال المنظمة، بما في ذلك تغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    54. La cooperación regional e internacional debe avanzar mediante el intercambio de experiencia y tecnología en esferas de particular interés para los países en desarrollo, como el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 54 - وأضاف أن التعاون الإقليمي والدولي يجب أن يعزز من خلال تبادل الخبرة والتكنولوجيا في الميادين التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، مثل تغير المناخ والأمن الغذائي.
    La Directora Ejecutiva celebró la decisión del Secretario General de hacer de la salud mundial uno de los tres ejes de los programas de desarrollo, junto con el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 10 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها لقرار الأمين العام بجعل الصحة العالمية ركيزة من ركائزه الإنمائية الثلاثة، جنبا إلى جنب مع تغير المناخ والأمن الغذائي.
    B. el cambio climático y la seguridad alimentaria UN باء - تغير المناخ والأمن الغذائي
    El PNUMA también brindó apoyo sustantivo a la reunión de agosto de 2008, que se realizó en Nairobi, del foro de la Asociación de Parlamentarios sobre el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وقدم اليونيب دعماً فنياً لدورة آب/أغسطس 2008، التي عقدت في نيروبي، لمنتدى رابطة البرلمانيين الأوروبية بشأن تغير المناخ والأمن الغذائي.
    A fin de responder a estas preocupaciones y fijar un programa claro, el Grupo preparará un informe interinstitucional, con apoyo de los organismos principales, para destacar la importancia de las tierras secas en relación con las cuestiones más importantes de la agenda mundial, como el cambio climático y la seguridad alimentaria y las oportunidades de inversión que ofrecen. UN وللاستجابة لهذه الشواغل ووضع جدول أعمال واضح، سيُعد فريق إدارة شؤون البيئة تقريراً مشتركاً بين المؤسسات، بدعم من الوكالات الأساسية، لتسليط الضوء على أهمية الأراضي الجافة من حيث صلتها بالقضايا الأساسية في جدول الأعمال العالمي، بما في ذلك تغير المناخ والأمن الغذائي وفرص الاستثمار المعروضة.
    el cambio climático y la seguridad alimentaria UN تغير المناخ والأمن الغذائي
    En la región de los Estados árabes, por ejemplo, esas prioridades entrañan un posicionamiento estratégico en los países de ingresos medios, un nexo entre el cambio climático y la seguridad alimentaria y una respuesta a las cuestiones interrelacionadas de los jóvenes, el género y el trabajo decente. UN وتشمل هذه الأولويات، في منطقة الدول العربية على سبيل المثال، تبوء مكانة استراتيجية في البلدان المتوسطة الدخل والاهتمام بالعلاقة بين تغير المناخ والأمن الغذائي ومعالجة القضايا المترابطة الخاصة بالشباب والشؤون الجنسانية والعمل اللائق.
    El PNUD fue el coordinador general de la Expo y el PNUMA, el anfitrión designado del foro de soluciones para el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 31 - وأشرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفة عامة على تنظيم المعرض وعيّن برنامج البيئة مضيفاً لمنتدى الحلول المعني بتغير المناخ والأمن الغذائي.
    :: El fomento de intercambios de información entre programas de investigación sobre el cambio climático y la seguridad alimentaria (EEMM, OOII). UN :: تشجيع تبادل المعلومات بين برامج الأبحاث المتعلقة بتغير المناخ والأمن الغذائي (الدول الأعضاء والمنظمات الدولية).
    Muchos participantes reconocieron la posibilidad de que se creen nuevos mecanismos para financiar la salud, el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وأقر كثير من المشاركين بإمكانات الآليات الابتكارية لتمويل الصحة وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    La Asociación se centra en tres ámbitos estratégicos: el desarrollo sostenible, el cambio climático y la seguridad alimentaria y energética. UN وتركز الشراكة العالمية في أنشطتها على ثلاثة مجالات استراتيجية: التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    " El empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria " (se examinará en el 60° período de sesiones, en 2016) UN " تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغيّر المناخ والأمن الغذائي " (سيجرى استعراضه في الدورة الستين في عام 2016)
    el cambio climático y la seguridad alimentaria, esferas en las que, una vez más, la cooperación internacional es fundamental, son dos ámbitos a los que debería prestar atención la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وأشار إلى أن تغيُّر المناخ والأمن الغذائي اللذين يُعتبر التعاون الدولي بالنسبة لهما أمراً أساسياً، كما سبق أن ذُكر، هما مجالان ينبغي أن توليهما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية اهتمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more