"el campamento de refugiados de jabaliya" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخيم جباليا للاجئين
        
    Además, en el momento de escribir esta carta, misiles israelíes habían hecho impacto en la escuela de Al-Fakhoura en el campamento de refugiados de Jabaliya. UN إضافة إلى ذلك، استهدفت الصواريخ الإسرائيلية، وقتَ كتابة هذه الرسالة، مدرسة الفاخورة في مخيم جباليا للاجئين.
    Además, un palestino fue matado en Gaza cuando un cohete cayó antes de cruzar la frontera y 20 palestinos fueron matados cuando un vehículo que transportaba cohetes explotó en el campamento de refugiados de Jabaliya. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت غزة خسارة واحدة في الأرواح عندما قصَّر صاروخ عن الوصول إلى الحدود إضافة إلى 20 فلسطينياً قتلوا عندما انفجرت عربة تحمل الصواريخ في مخيم جباليا للاجئين.
    :: Ocho miembros de la familia Najim perdieron la vida, y otras 30 personas resultaron heridas, a raíz de un ataque aéreo israelí contra una vivienda en el campamento de refugiados de Jabaliya. UN :: قُتل ثمانية أفراد من أسرة نجم، وأصيب 30 آخرون، نتيجة لضربة جوية إسرائيلية على منزل في مخيم جباليا للاجئين.
    Las incursiones de mayor escala y los ataques más mortíferos de las fuerzas de ocupación israelíes tuvieron lugar en el campamento de refugiados de Jabaliya en Gaza y en el campamento de refugiados de Amari en Ramallah. UN وانصبت أوسع الغارات وأفتك الاعتداءات التي شنتها إسرائيل على مخيم جباليا للاجئين في غزة ومخيم الأمعري للاجئين في رام الله.
    Las fuerzas de ocupación israelíes, integradas en la actualidad por al menos 2.000 efectivos, siguen llevando a cabo incursiones y ataques mortíferos en el norte de la Franja de Gaza, en particular en el campamento de refugiados de Jabaliya y en Beit Hanoun, que son zonas densamente pobladas. UN وما زالت قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي لا يقل قوامها الآن عن 000 2 فرد، تشن غارات وهجمات فتاكة في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، ولا سيما في منطقتي مخيم جباليا للاجئين وبيت حانون الكثيفتي السكان.
    El Primer Ministro de Israel, Ariel Sharon, ha ordenado a las fuerzas de ocupación israelíes que sigan lanzando intensos ataques militares en la zona septentrional de la Franja de Gaza, especialmente en el campamento de refugiados de Jabaliya. UN لقد أمر أرييل شارون، رئيس وزراء إسرائيل، قوات الاحتلال الإسرائيلية بأن تواصل شن هجمات عسكرية مكثفة في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، وبخاصة في مخيم جباليا للاجئين.
    Condenando la amplia incursión militar y los ataques de las fuerzas de ocupación israelíes en la zona septentrional de la Franja de Gaza, particularmente en el campamento de refugiados de Jabaliya y en sus alrededores, que han sembrado la destrucción y causado numerosas víctimas y empeorado la grave situación humanitaria, UN وإذ يدين ما تقوم به القوات الإسرائيلية المحتلة من توغل عسكري واسع وهجمات في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، بما في ذلك التوغل في مخيم جباليا للاجئين وحوله، مما أدى إلى خسائر بشرية وتدمير على نطاق واسع، وزيادة تفاقم الحالة الإنسانية المؤلمة،
    El grueso de esas pérdidas se produjo cuando las fuerzas de ocupación israelíes arremetieron contra la parte septentrional de la Franja de Gaza, incluido el campamento de refugiados de Jabaliya, con más de 2.000 soldados, más de 100 tanques y 100 vehículos blindados, así como con topadoras y una gran cantidad de helicópteros artillados. UN معظم هذه الخسائر وقعت عندما اجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلي المنطقة الشمالية لقطاع غزة بما في ذلك مخيم جباليا للاجئين ودفعت بما يزيد على 000 2 جندي وبأكثر من 100 دبابة وأكثر من 100 من العربات المصفحة والبلدوزرات إلى المنطقة، بالإضافة إلى استخدامها الواسع لطائرات الهليكوبتر العسكرية.
    También hoy, las fuerzas de ocupación israelíes atacaron con fuego de artillería una casa ubicada en el campamento de refugiados de Jabaliya, en la parte septentrional de la Franja de Gaza, como consecuencia de lo cual fallecieron un bebé de 18 meses y su hermana de 9 años. UN واليوم أيضا، قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلا في مخيم جباليا للاجئين في شمال قطاع غزة، مما أسفر عن قتل طفل رضيع عمره 18 شهرا وشقيقته البالغة 9 سنوات من العمر.
    En otra incursión, las fuerzas de ocupación israelíes atacaron el campamento de refugiados de Jabaliya en el norte de Gaza, matando a un joven, Ayoub Useila, de 12 años, e hiriendo a su primo de 7 años de edad. UN وفي هجوم آخر أيضا، قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم جباليا للاجئين في شمال غزة، مما أدى إلى استشهاد صبي صغير، هو أيوب عسيلة، البالغ من العمر 12 سنة، وجرح ابن عمه البالغ من العمر 7 سنوات.
    Préstamos personales. En febrero de 2002, se introdujo a título experimental un nuevo tipo de préstamo en el campamento de refugiados de Jabaliya. UN 95 - خدمة إقراض المستهلكين - في شباط/فبراير 2002، قدمت على نطاق تجريبي صغير خدمة جديدة لإقراض المستهلكين في مخيم جباليا للاجئين.
    Préstamos personales. A principios de este año concluyó la fase experimental de los nuevos préstamos personales en el campamento de refugiados de Jabaliya. UN 100 - خدمة إقراض المستهلكين - مع مطلع هذه السنة، استكملت خدمة إقراض المستهلكين الجديدة مرحلتها التجريبية في مخيم جباليا للاجئين.
    6. Condena también el asesinato de civiles palestinos y la amplia demolición de viviendas cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004; UN 6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    Esta nueva ofensiva de la actual campaña militar de Israel contra el pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén oriental, a la que el Consejo de Seguridad no ha podido poner fin, ha sembrado la destrucción y la muerte en el campamento de refugiados de Jabaliya y en las zonas aledañas en la Franja de Gaza. UN وهذا الهجوم الأخير، الذي عجز مجلس الأمن عن وضع حد له، في إطار حملة إسرائيل العسكرية المستمرة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، قد أسفر عن حدوث وفيات ودمار على نطاق واسع في مخيم جباليا للاجئين والمناطق المحيطة به في قطاع غزة.
    6. Condena también el asesinato de civiles palestinos y la amplia demolición de viviendas cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004; UN 6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    Del mismo modo, Malasia opina que el Consejo debería condenar el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza y la destrucción física que se derivan de la amplia incursión militar y de los ataques de las fuerzas de ocupación israelíes en la zona septentrional de la Franja de Gaza, en particular el campamento de refugiados de Jabaliya y sus alrededores. UN وبالمثل، فإن ماليزيا تؤمن بأنه ينبغي للمجلس أن يشجب الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والتدمير المادي الناشئ من التوغل العسكري الواسع النطاق والهجمات التي شنتها القوات الإسرائيلية المحتلة في منطقة شمال قطاع غزة، بما في ذلك داخل مخيم جباليا للاجئين وحوله.
    También hoy, las fuerzas de ocupación israelíes han matado a un hombre de 65 años de edad y a su hija de 30 años en el campamento de refugiados de Jabaliya en la zona septentrional de la Franja de Gaza mientras trataban de apagar un fuego frente a su casa provocado por un ataque aéreo israelí anterior. UN واليوم أيضا، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية رجلا عمره 65 عاما وابنته البالغة من العمر 30 عاما في مخيم جباليا للاجئين في شمال قطاع غزة بينما كانا يحاولان إخماد حريق اندلع أمام منزلهما بسبب غارة جوية إسرائيلية سابقة.
    Según Palestine Press Service, con sede en Jerusalén, el número de palestinos muertos desde principios del mes al 19 de mayo ascendía a 25, incluidos seis niños de menos de 16 años y un niño de 20 meses muerto en el campamento de refugiados de Jabaliya el 16 de mayo. UN ووفقا لما ذكرته " دائرة الصحافة الفلسطينية " Palestine Press Service، ومقرها القدس، بلغ عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ بداية الشهر الحالي حتى ٩١ منه ٥٢ فلسطينيا منهم ستة من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٦١ عاما وقتل طفل يبغ عمره ٠٢ شهرا في مخيم جباليا للاجئين يوم ٦١ أيار/مايو.
    Expresando su profunda preocupación por las repercusiones que siguen teniendo los hechos ocurridos en el campamento de refugiados de Jenin en abril de 2002, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004, que dejaron un saldo de muertos y heridos, causaron la destrucción de bienes y desplazaron a muchos de los civiles que allí vivían, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء جسامة أثر الأحداث التي جرت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، وفي مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004، وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات والتدمير والتشريد الذي حل بالعديد من السكان المدنيين،
    5. Condena además el asesinato de civiles palestinos y la amplia demolición de viviendas cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004 " ; UN " 5 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004 " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more