"el campamento de refugiados de jenin" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخيم جنين للاجئين
        
    • مخيم اللاجئين في جنين
        
    En abril, sólo en el campamento de refugiados de Jenin, cerca de 400 familias quedaron sin hogar y unas 1.100 casas necesitaron reparaciones. UN وفي نيسان/أبريل، في مخيم جنين للاجئين وحده، أصبح زهاء 400 أسرة بلا مأوى، ولزم إجراء إصلاحات لقرابة 100 1 مأوى.
    El Consejo acogió con beneplácito la iniciativa del Secretario General de promover el envío de un equipo de investigación encargado de determinar lo ocurrido en el campamento de refugiados de Jenin. UN ورحّب المجلس بمبادرة الأمين العام الرامية إلى بدء عملية لتقصي الحقائق بشأن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين.
    En lo que respecta a la labor del propio Organismo, se registraron varios casos de destrucción de sus instalaciones, especialmente en el campamento de refugiados de Jenin. UN أما فما يتعلق بأنشطة الوكالة ذاتها، فقد لاحظ حالات تم فيها تدمير مرافق الوكالة، خاصة في مخيم جنين للاجئين.
    Manifestando su consternación por los informes recibidos desde el campamento de refugiados de Jenin acerca de la matanza de un gran número de residentes y la destrucción generalizada del campamento por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ يعرب عن شعوره بالصدمة إزاء التقارير الواردة من مخيم جنين للاجئين بشأن المذبحة التي تعرض لها عدد كبير من السكان والدمار الواسع النطاق الذي أنزلته قوات الاحتلال الإسرائيلي بالمخيم،
    el campamento de refugiados de Jenin ha sufrido los ataques israelíes más mortíferos, informándose de más de 100 palestinos muertos, incluidos niños, mujeres y hombres inocentes. UN وقد تعرض مخيم اللاجئين في جنين إلى أشنع الهجمات الإسرائيلية حيث تفيد التقارير بمقتل أكثر من 100 فلسطيني، بمن فيهم أطفال ونساء ورجال.
    En el curso de una violenta incursión militar realizada antes del alba en el campamento de refugiados de Jenin, las fuerzas de ocupación mataron a tres hombres palestinos. UN إذ أقدمت قوات الاحتلال على قتل ثلاثة فلسطينيين في غارة عسكرية عنيفة نفذت قبل الفجر على مخيم جنين للاجئين.
    En abril, solamente en el campamento de refugiados de Jenin, unas 400 familias quedaron sin hogar, al tiempo que unos 1.100 refugios necesitaron ser reparados. UN وفي نيسان/أبريل، وفي مخيم جنين للاجئين وحده، تم تشريد نحو 400 أسرة، وأصبح يلزم إصلاح حوالي 100 1 مأوى.
    Otros cinco palestinos resultaron muertos cuando las fuerzas de ocupación israelíes atacaron el campamento de refugiados de Jenin utilizando tanques y helicópteros artillados. UN وقتل خمسة فلسطينيين آخرين عندما اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم جنين للاجئين مستخدمة الدبابات وطائرات الهليكوبتر الحربية.
    Estaba claro que para ello se requería la plena cooperación de ambas partes, así como visitar el lugar mismo de los hechos para examinar directamente el campamento de refugiados de Jenin y recoger información de primera mano. UN ومن الواضح أن تعاون الجانبين بشكل كامل كان شرطا لذلك، كما كان الأمر بالنسبة لزيارة المنطقة ذاتها لمعاينة مخيم جنين للاجئين على نحو مباشر وجمع المعلومات.
    Puso de relieve que una fuerza de ese género debía ser autorizada por una resolución del Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII. Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por la situación existente en el campamento de refugiados de Jenin en la Ribera Occidental. UN وأكد على أن الإذن بإنشاء هذه القوة ينبغي أن يكون بموجب قرار يتخذه مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق. وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء الحالة في مخيم جنين للاجئين في الضفة الغربية.
    Al día siguiente, las fuerzas de ocupación realizaron una nueva incursión en el campamento de refugiados de Jenin, matando a seis palestinos y causando grandes daños. UN وفي اليوم التالي، شنت قوات الاحتلال أيضا غارة أخرى على مخيم جنين للاجئين وقتلت 6 فلسطينيين وألحقت أضرارا بالغة بالممتلكات.
    5. Condena los hechos ocurridos en el campamento de refugiados de Jenin en abril de 2002, incluidos la pérdida de vidas y las heridas, la amplia destrucción y el desplazamiento causados a muchos de sus habitantes civiles; UN 5 - تدين الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح وإصابات وتدمير وتشريد على نطاق واسع،
    5. Condena los hechos ocurridos en el campamento de refugiados de Jenin en abril de 2002, incluidos la pérdida de vidas y las heridas, la amplia destrucción y el desplazamiento causados a muchos de sus habitantes civiles; UN 5 - تدين الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح وإصابات وتدمير وتشريد على نطاق واسع،
    Hoy día el sitio continúa y las fuerzas de ocupación israelíes, respaldadas por más de 30 vehículos militares y una topadora armada, han entrado en el campamento de refugiados de Jenin y han matado a dos civiles palestinos. UN ولا يزال الحصار مفروضا حتى اليوم، وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مدعمة بأكثر من ثلاثين مركبة عسكرية وجرافة مسلحة، باقتحام مخيم جنين للاجئين وقتل مدنيين فلسطينيين اثنين.
    Durante la operación militar israelí en el campamento de refugiados de Jenin que tuvo lugar en abril de 2002, algunos integrantes de las Fuerzas de Defensa de Israel ocuparon la clínica del OOPS durante cuatro días. UN وخلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، استولى أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي على المركز الصحي التابع للوكالة لمدة أربعة أيام.
    Solamente como resultado de la incursión militar en el campamento de refugiados de Jenin en abril de 2002 resultaron muertos decenas de refugiados, al tiempo que varios palestinos murieron al no recibir asistencia médica de emergencia. UN وقد قتل عشرات اللاجئين نتيجة الهجوم العسكري على مخيم جنين للاجئين وحده، في نيسان/أبريل 2002، ومات بعض الفلسطينيين وهم ينتظرون المساعدة الطارئة.
    Al propio tiempo, a la delegación de Australia le preocupa el carácter desequilibrado de la resolución: en particular, la referencia a los acontecimientos ocurridos en el campamento de refugiados de Jenin no va acompañada de una referencia al hecho de que a la comunidad internacional le preocupan la presencia de armas en los campamentos de refugiados y la organización en esos campamentos de ataques contra la población civil de Israel. UN وأضاف قائلا إن الوفد الأسترالي، في نفس الوقت، يشعر بالقلق من افتقار القرار إلى التوازن: فإن الإشارة إلى الأحداث في مخيم جنين للاجئين على وجه التحديد لا تصاحبها إشارة إلى قلق المجتمع الدولي بسبب وجود أسلحة في مخيمات اللاجئين وبسبب شن الهجمات على سكان إسرائيل المدنيين من تلك المخيمات.
    2. Acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de producir información exacta sobre los acontecimientos ocurridos recientemente en el campamento de refugiados de Jenin por medio de un equipo de investigación y le pide que mantenga informado al Consejo de Seguridad; UN 2 - يرحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن الأحداث الأخيرة في مخيم جنين للاجئين عن طريق فريق لتقصي الحقائق، ويطلب إليه أن يبقي مجلس الأمن على علم بذلك؛
    Al ir cambiando día a día la situación en el campamento de refugiados de Jenin, será cada vez más difícil determinar con confianza o precisión cuáles fueron " los acontecimientos recientes " allí ocurridos. UN فمع تغير الوضع السائد في مخيم جنين للاجئين يوميا، ستزداد صعوبة التثبت بأي قدر من الوثوق أو الدقة من " الأحداث الأخيرة " التي وقعت هناك.
    47. El ejército israelí lanzó una ofensiva contra el campamento de refugiados de Jenin el 3 de abril de 2002 y se retiró el 18 de abril. UN 47- شن الجيش الإسرائيلي هجوماً على مخيم اللاجئين في جنين في 3 نيسان/أبريل 2002 وانسحب منه في 18 نيسان/أبريل.
    Tampoco puede dejar de mencionarse la agresión de las fuerzas de ocupación israelíes en abril de 2002 contra el campamento de refugiados de Jenin. UN 19 - ولم يكن بوسعها إلا أن تشير أيضا إلى هجوم قوات الاحتلال الإسرائيلية على مخيم اللاجئين في جنين في شهر نيسان/أبريل 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more