"el campo del desarme y la no" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال نزع السلاح وعدم
        
    • مجال نزع السلاح ومنع
        
    El OIEA realiza una tarea fundamental en el campo del desarme y la no proliferación nuclear. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعمل أساسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    El proceso de aprobación de ese Código no debe constituir un precedente para futuras negociaciones en el campo del desarme y la no proliferación. UN لا ينبغي أن تشكل عملية اعتماد المدونة سابقة بالنسبة للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في المستقبل.
    El TPCE representa un instrumento de particular importancia en el campo del desarme y la no proliferación nuclear. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك ذو أهمية خاصة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Reafirmando que un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los objetivos de más alta prioridad de la comunidad internacional en el campo del desarme y la no proliferación, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية العليا لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Reafirmando que un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los objetivos de más alta prioridad de la comunidad internacional en el campo del desarme y la no proliferación, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية العليا لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Además, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha creado y actualiza periódicamente un sitio de fácil acceso en la Internet con información sobre las actividades del Japón en el campo del desarme y la no proliferación. UN وأنشأت وزارة الخارجية أيضا صفحة استقبال شاملة، دأبت على استكمالها، بالمعلومات الأيسر توافرا بشأن أنشطة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Además, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha creado y actualiza periódicamente una página web de fácil acceso con información sobre las actividades del Japón en el campo del desarme y la no proliferación. UN كما أنشأت وزارة الخارجية صفحة استقبال شاملة على الإنترنت، دأبت على استكمالها بانتظام، تضم المعلومات الأيسر توافرا عن أنشطة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Esta mañana, el distinguido representante de la Federación de Rusia, el Embajador Loshchinin, se refirió a los resultados de la Cumbre en el campo del desarme y la no proliferación, y de la energía nuclear. UN وأوضح ممثل الاتحاد الأوروبي الموقر، السفير لوشتشينين، هذا الصباح النتائج التي خلصت إليها تلك القمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والطاقة النووية.
    El Grupo de Río considera que las medidas de fomento de la confianza son una importante herramienta para alcanzar la paz y la seguridad, dado que complementan los esfuerzos en el campo del desarme y la no proliferación. UN تعتبر المجموعة أن تدابير بناء الثقة هي أداة هامة لتحقيق السلام والأمن الدوليين نظرا لأنها تكمل الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    “uno de los objetivos de más alta prioridad de la comunidad internacional en el campo del desarme y la no proliferación.” (Resolución 50/65, segundo párrafo del preámbulo) UN " أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية العليا لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " . )القرار ٥٠/٦٥، الفقرة الثانية من الديباجة(
    Al tiempo que insistimos en que el medio más eficaz de impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa consiste en eliminarlas por completo, insistimos en que hay que avanzar con urgencia en el campo del desarme y la no proliferación a fin de contribuir a mantener la paz y la seguridad internacionales y a promover la acción internacional contra el terrorismo. UN وإننا إذ نشدد على أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة التامة لهذه الأسلحة، نؤكد الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة على المحافظة على السلم والأمن الدوليين، والمساهمة في الجهود العالمية لمقاومة الإرهاب.
    No obstante, a pesar del panorama poco alentador que aparece a primera vista, Colombia reitera su confianza en el multilateralismo en el campo del desarme y la no proliferación, los cuales se han traducido en convenciones y tratados de importancia vital para la paz y la seguridad del mundo. UN ومع ذلك، وعلى الرغم مما قد لا يبدو وضعا مشجعا لأول وهلة، فإن كولومبيا تكرر التأكيد على ثقتها في مبدأ تعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، الذي أسفر عن اتفاقيات ومعاهدات ذات أهمية حاسمة بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    A pesar del panorama poco alentador que aparece a primera vista, Colombia desea reiterar su confianza en el multilateralismo como camino esencial para el fortalecimiento de esos esfuerzos y para perseverar en el logro de los objetivos de las Naciones Unidas en el campo del desarme y la no proliferación. UN على الرغم من أن المشهد المعروض أمامنا يبدو قاتماً، تود كولومبيا أن تؤكد مجدداً ثقتها بالتعددية بوصفها مسارا ضرورياً لتقوية جهودنا والاستمرار في تحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Espero sinceramente que las expectativas puestas en este singular órgano se vean colmadas y que las dificultades a que hace frente la comunidad internacional en el campo del desarme y la no proliferación, especialmente en esta etapa difícil de la historia del mundo, se traten aquí sin más dilación. UN وآمل حقاً أن تكون هذه الهيئة الفريدة قادرة على الاستجابة للتطلعات وعلى التغلب سريعاً على التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، لا سيما في أثناء هذه الفترة العصيبة من تاريخ العالم.
    También es digno de mención el hecho de que, en respuesta al llamamiento del Secretario General de las Naciones Unidas, muchas delegaciones están enviando representantes de alto nivel político a la Conferencia de Desarme, lo que sin duda añade relevancia y autoridad a este órgano y ofrece un importante aliciente adicional que hará progresar las iniciativas multilaterales en el campo del desarme y la no proliferación. UN ومن الجدير بالإشارة أيضاً أن وفوداً عديدة بدأت، رداً على دعوة الأمين العام للأمم المتحدة، بإرسال ممثلين إلى مؤتمر نزع السلاح من مستوى سياسي رفيع، مما يضيف، بالتأكيد، أهمية وسلطة لهذه الهيئة ويعطيها زخماً إضافياً هاماً يجعل بالإمكان النهوض بجهود متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    4. Instar al Secretario General a que continúe los contactos del OPANAL con los organismos internacionales que actúan en el campo del desarme y la no proliferación. UN 4 - يحث الأمين العام على مواصلة الاتصالات التي تجريها الوكالة مع الوكالات الدولية العاملة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    7. En el campo del desarme y la no proliferación, la Unión Europea se congratula de la decisión adoptada en la Conferencia de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para el examen y la prórroga del Tratado, relativa a la ampliación indefinida del Tratado, y de que se aprobase esa decisión sin votación. UN ٧ - وفي مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، يرحب الاتحاد اﻷوربي بالقرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، بشأن التمديد غير المحدود للمعاهدة وبأن القرار قد اتخذ دون تصويت.
    La comunidad internacional ha dado un fuerte respaldo al multilateralismo al aprobar, durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, por una amplia mayoría, la resolución 57/63 titulada " Promoción del multilateralismo en el campo del desarme y la no proliferación " . UN وقد قدَّم المجتمع الدولي دعمه الشديد لتعددية الأطراف، عندما اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، خلال دورتها السابعة والخمسين، بأغلبية كبيرة، القرار 57/63 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والمعنون " تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .
    Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación. UN وذلك سيقلل من الجهود التي نبذلها في المستقبل لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more