"el canadá apoya" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتؤيد كندا
        
    • تؤيد كندا
        
    • وكندا تؤيد
        
    • وتدعم كندا
        
    • إن كندا تؤيد
        
    • تدعم كندا
        
    • وأعرب عن تأييد كندا
        
    • فإن كندا تؤيد
        
    • تساند كندا
        
    • وكندا تدعم
        
    • كندا تؤيد تأييدا
        
    el Canadá apoya firmemente las propuestas de reforma del Secretario General en esta esfera. UN وتؤيد كندا بقوة مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام في هذا المجال.
    el Canadá apoya en gran medida la labor de la OPAQ, bajo la guía de su Director General Bustani. UN وتؤيد كندا بشدة العمل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بقيادة المدير العام السيد بستاني.
    el Canadá apoya totalmente el proceso en curso en Anápolis. Estamos dispuestos a hacer todo lo posible para ayudar a las partes. UN تؤيد كندا تأييدا كاملا العملية التي انطلقت من أنابوليس ونحن على استعداد للقيام بكل ما بوسعنا لمساعدة الأطراف المعنية.
    A este respecto, el Canadá apoya la propuesta relativa a una conferencia sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos del África central. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا اقتراح عقد مؤتمر لﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى في وسط افريقيا.
    En términos generales, el Canadá apoya los puntos de vista que figuran en esos informes. UN وكندا تؤيد بوجه عام وجهات النظر الواردة في هذين التقريرين.
    En particular, el Canadá apoya programas como el Dahla Dam, que tendrán beneficios económicos duraderos. UN وتدعم كندا على وجه الخصوص البرامج التي ستكون لها فوائد اقتصادية مستمرة، مثل سد دالا.
    el Canadá apoya los esfuerzos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN إن كندا تؤيد جهود مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    el Canadá apoya los esfuerzos por obtener personal adicional en los períodos de mayor trabajo. UN وتؤيد كندا الجهود المبذولة لتدبير موظفين إضافيين في الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته.
    el Canadá apoya la creación de un grupo de trabajo abierto que trate este asunto con carácter urgente. UN وتؤيد كندا تماما إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية لمعالجة هذه المسائل على سبيل الاستعجال.
    el Canadá apoya la propuesta de creación de un colegio permanente de las Naciones Unidas para la preparación de oficiales de todos los países interesados. UN وتؤيد كندا الاقتراح الداعي الى إنشاء كلية أركان تابعة لﻷمم المتحدة ﻹعداد الضباط من جميع الدول المعنية باﻷمر.
    el Canadá apoya el establecimiento de un régimen mundial para controlar la transferencia internacional de minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد كندا وضع نظام عالمي لمراقبة النقل الدولي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    el Canadá apoya el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para reunir y analizar, en forma oportuna, la información vinculada con sus funciones relacionadas con la paz y la seguridad. UN وتؤيد كندا تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على جمع وتحليل المعلومات في حينها فيما يتعلق بما تؤديه من مهام في مجال السلام واﻷمن.
    el Canadá apoya firmemente esas propuestas y las acepta en su conjunto. UN وتؤيد كندا بقوة هذه الاقتراحات وتقبلها بوصفها مجموعة كاملة.
    Por consiguiente, el Canadá apoya la resolución 1172 (1998) del Consejo de Seguridad y la exigencia expresada en ella de que la India y el Pakistán renuncien a sus programas de armamento nuclear. UN ولهذا تؤيد كندا قرار مجلس الأمن 1172 الذي يطالب الهند وباكستان بالعدول عن برامجهما الخاصة بالأسلحة النووية.
    En este sentido, el Canadá apoya sin reservas la recomendación del Grupo de alto nivel en cuanto a que: UN وفي هذا الصدد تؤيد كندا بلا تحفظ توصية الفريق الرفيع المستوى التي تقول:
    Por consiguiente, el Canadá apoya la resolución 1172 (1998) del Consejo de Seguridad y la exigencia expresada en ella de que la India y el Pakistán renuncien a sus programas de armamento nuclear. UN ولهذا، تؤيد كندا قرار مجلس الأمن 1172 الذي يطالب باكستان والهند بالعدول عن برامجهما الخاصة بالأسلحة النووية.
    Por esa razón, el Canadá apoya la decisión de tener un nuevo enviado especial de alto nivel de las Naciones Unidas para el Afganistán. UN ولهذا السبب، تؤيد كندا إيفاد مبعوث خاص رفيع المستوى جديد للأمم المتحدة إلى أفغانستان.
    el Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. UN وكندا تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    el Canadá apoya firmemente los esfuerzos actuales de los Copresidentes y de la Unión Europea. UN وكندا تؤيد تأييدا قويا الجهود الحالية التي يبذلها الرئيسان المشاركان والاتحاد اﻷوروبي.
    el Canadá apoya que se adapten en los formularios utilizados en la decisión C(2001)107/FINAL del Consejo de la OCDE. UN وتدعم كندا تكييف الاستمارات المستخدمة في مقرر مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي C(2001) 107/FINAL.
    el Canadá apoya plenamente la labor de la Misión y el importante papel que desempeña en sus esfuerzos para resolver la crisis haitiana. UN إن كندا تؤيد تأييدا كاملا عمل البعثة والدور الهام الذي تقوم به في جهودنا لحل اﻷزمة الهايتية.
    el Canadá apoya firmemente la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 9 - تدعم كندا بقوة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    el Canadá apoya plenamente la labor de la CNUDMI en esta esfera. UN وأعرب عن تأييد كندا الكامل ﻷعمال اللجنة في هذا المجال.
    Por lo tanto, el Canadá apoya la enmienda de la Convención para aumentar el número de miembros del Comité a 18. UN ولذلك فإن كندا تؤيد تعديل الاتفاقية لزيادة عدد اﻷعضاء في اللجنة إلى ١٨.
    el Canadá apoya decididamente los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 5 - تساند كندا بشدة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    el Canadá apoya la función del Equipo Especial en la coordinación de las contribuciones de las entidades del sistema de las Naciones Unidas a la ejecución de la Estrategia. UN وكندا تدعم فرقة العمل في دورها في تنسيق مساهمات كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more