"el canadá sigue" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتواصل كندا
        
    • تواصل كندا
        
    • ولا تزال كندا
        
    • لا تزال كندا
        
    • وما زالت كندا
        
    • وتظل كندا
        
    • وما فتئت كندا
        
    • وما برحت كندا
        
    • تظل كندا
        
    • كندا لا تزال
        
    • ما فتئت كندا
        
    • وتبقى كندا
        
    • إن كندا ما فتئت
        
    • ما زالت كندا
        
    • تُواصل كندا
        
    el Canadá sigue colaborando con el OIEA en la aplicación del Protocolo. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    el Canadá sigue colaborando con el OIEA en la aplicación del Protocolo. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    el Canadá sigue participando en el proyecto del telescopio espacial James Webb, importante observatorio espacial cuyo lanzamiento está previsto para 2018. UN تواصل كندا مشاركتها في مقراب جيمس ويب الفضائي، وهو مرصد فضائي رئيسي من المقرر إطلاقه في عام 2018.
    En el ámbito de la paz y la seguridad, el Canadá sigue desempeñando un papel activo en apoyo a los esfuerzos del África por prevenir y solucionar los conflictos en su territorio. UN وفي ميدان السلام والأمن، تواصل كندا الاضطلاع بدور نشط في دعم جهود أفريقيا لمنع وحل الصراعات على أراضيها.
    el Canadá sigue considerando que este tema tiene una importancia clave. UN ولا تزال كندا تعتبر هذا الموضوع انه أحد المواضيع الرئيسية الهامة.
    Por último, el Canadá sigue preocupado por la situación de derechos humanos en Belarús, donde las modestas medidas que precedieron a las elecciones parlamentarias de 2008 no han producido nuevos progresos. UN وأخيراً لا تزال كندا قلقة إزاء حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، حيث لم تؤدِ الخطوات المتواضعة التي سبقت الانتخابات النيابية عام 2008 إلى مزيد من التقدم.
    el Canadá sigue profundamente preocupado por la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN وما زالت كندا تشعر ببالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    el Canadá sigue buscando nuevas formas para apoyar la consolidación de la paz en el Oriente Medio. UN وتواصل كندا البحث عن سبل جديدة لدعم بناء السلام في الشرق الأوسط.
    el Canadá sigue tomando muy en serio la obligación relativa al artículo VI y los compromisos acordados en los Principios y objetivos de 1995 y en las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وتواصل كندا النظر بجدية تماما في الالتزام الوارد في المادة السادسة والتعهدات المتفق عليها في مبادئ وأهداف عام 1995 والخطوات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، وعددها 13 خطوة.
    el Canadá sigue tomando muy en serio la obligación relativa al artículo VI y los compromisos acordados en los Principios y objetivos de 1995 y en las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وتواصل كندا النظر بجدية تماما في الالتزام الوارد في المادة السادسة والتعهدات المتفق عليها في مبادئ وأهداف عام 1995 والخطوات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، وعددها 13 خطوة.
    En asociación con las comunidades afectadas, el Canadá sigue desarrollando y aplicando métodos innovadores y selectivos. UN وبالشراكة مع المجتمعات المتضررة، تواصل كندا تطوير وتنفيذ نهج ابتكارية وموجهة.
    Con ese fin, el Canadá sigue defendiendo los principios de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y alienta la participación más amplia posible en sus actividades. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل كندا التمسك بمبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشجع أوسع مشاركة ممكنة في أنشطتها.
    Medida 23. el Canadá sigue instando a los Estados que todavía no lo han hecho a adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN الإجراء 23 - تواصل كندا دعوة جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية إلى القيام بذلك.
    el Canadá sigue convencido de que este enfoque es la estrategia más eficaz e insta a todos los organismos a apoyar su labor en este sentido. UN ولا تزال كندا مقتنعة بأن هذا النهج يمثل أكثر الاستراتيجيات فعالية، وتحث جميع الوكالات على دعم عملها في هذا المضمار.
    el Canadá sigue reconociendo el importante papel de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros en el apoyo al proceso de paz. UN ولا تزال كندا تدرك أهمية دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    el Canadá sigue firmemente comprometido a ayudar al pueblo de Bosnia a que llegue a una solución pacífica del conflicto, pero no podemos respaldar ningún proyecto de resolución que lleve a un aumento de la lucha y de la pérdida de vidas. UN لا تزال كندا ملتزمة التزاما راسخا بمساعدة شعب البوسنة في التوصل إلى حل سلمي للصراع، ولكن لا يمكننا أن نوافق على مشروع قرار من شأنه أن يؤدي إلى اشتداد القتال وازدياد الخسائر في اﻷرواح.
    Hemos observado progresos en la esfera económica, pero el Canadá sigue preocupado por la situación de los derechos humanos y de la evolución democrática en Cuba, que no está a la altura de las normas reconocidas a nivel internacional, y seguiremos presionando en favor de la introducción de mejoras. UN لقد شهدنا تقدما في الناحية الاقتصادية ولكن لا تزال كندا تشعــر بالقلــق إزاء حالــة حقــوق اﻹنسان والتطور الديمقراطي في كوبا فهما دون مستوى القواعد المعترف بها دوليا. وسنظل نطالب بالتحسين.
    el Canadá sigue considerando que el mejor enfoque consiste en el establecimiento de un riguroso conjunto de criterios internacionalmente convenidos. UN وما زالت كندا تعتقد أن تطوير مجموعة صارمة من المعايير المتفق عليها دوليا لعمليات النقل هذه يمثل أفضل نهج في هذا السبيل.
    el Canadá sigue estando convencido de que la prohibición de los ensayos no hará sino fomentar la paz y la seguridad internacionales. UN وتظل كندا مقتنعة بأنه لا يمكن لحظر التجارب إلا أن يعزز السلام والأمن الدوليين.
    el Canadá sigue aportando un apoyo firme a la CICIG a través de sus contribuciones voluntarias y de su estrecha colaboración con los miembros de la Comisión y sus colegas de las Naciones Unidas. UN وما فتئت كندا تدعم اللجنة بقوة من خلال إسهاماتها الطوعية وتعاونها الوثيق مع أعضاء اللجنة وزملائهم في الأمم المتحدة.
    En este sentido, el Canadá sigue considerando importante el fortalecimiento de la coordinación de las actividades humanitarias en el marco de las Naciones Unidas. UN وما برحت كندا تعلق، في ذلك الصدد، أهمية على تعزيز تنسيق الإجراءات الإنسانية في الأمم المتحدة.
    :: En el plano internacional, en todos los foros regionales e internacionales y en el marco de nuestras relaciones bilaterales, el Canadá sigue propugnando y proponiendo enérgicamente el necesario respeto de la normativa internacional de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario durante la lucha contra el terrorismo. UN على الصعيد الدولي، وفي كل المحافل الإقليمية والدولية ومن خلال علاقاتنا الثنائية، تظل كندا مؤيدةً للحاجة إلى احترام حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية الخاصة باللاجئين أثناء مكافحتها للإرهاب.
    el Canadá sigue dedicado a la búsqueda de la paz en la antigua Yugoslavia. UN إن كندا لا تزال ملتزمة بالسعي الى إحلال السلم في يوغوسلافيا السابقـة.
    Medida 33: el Canadá sigue proporcionando el mayor apoyo político, técnico y financiero posible al OIEA. UN الإجراء 33: ما فتئت كندا تُزوّد الوكالة بأكبر قدر ممكن من الدعم السياسي والتقني والمالي.
    el Canadá sigue siendo un firme defensor de la ayuda proporcionada por las Naciones Unidas al proceso de consolidación de las comunidades de la ASEAN. UN وتبقى كندا داعماً قوياً للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في عملية الآسيان لبناء المجتمعات.
    68. el Canadá sigue apoyando decididamente los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 68 - ومضى قائلا إن كندا ما فتئت تؤيد تأييدا قويا استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    1. el Canadá sigue exhortando a los Estados que poseen armas nucleares a que se abstengan de ayudar o alentar a los Estados que puedan tratar de adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN 1- ما زالت كندا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أو تشجيع الدول التي قد تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    el Canadá sigue prestando apoyo a las iniciativas internacionales en la esfera de la gestión de desastres. UN تُواصل كندا مساندةَ المبادرات الدولية في مجال إدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more