A pesar del desarrollo de sistemas alternos de transporte, el Canal de Panamá seguirá jugando un papel importante en el comercio marítimo mundial. | UN | وبالرغم من تطوير نظم بديلة، فإن قناة بنما تستمر في الاضطلاع بــــدور هام في التجارة التي تحملها البحار في العالم. |
Egipto y posibles financieros están negociando la construcción de un puente para tránsito de vehículos o trenes sobre el Canal de Suez. | UN | كما يجري التفاوض حاليا بين مصر وممولين محتملين بشأن تشييد جسر يتسع للطرق البرية والسكك الحديدية على قناة السويس. |
También informó de que el Canal de televisión había notificado no estar en posesión de ningún material no retransmitido de la conferencia del partido. | UN | وذكر أيضاً أن قناة التلفزيون قد صرحت بأن ليست لديها أية مواد من مؤتمر الحزب لم يتم بثها على التلفزيون. |
Por eso me permito repetir que el Congreso Universal sobre el Canal de Panamá es un componente muy importante del compromiso panameño con nuestra historia y con nuestro futuro, al que concebimos como proyecto, como tarea y como esperanza. | UN | وفي هذا المقام، أكرر أن هذا المؤتمر المعني بقناة بنما عنصر هام للغاية في التزام أبناء بنما تجاه ماضينا ومستقبلنا. |
el Canal de las Naciones Unidas en YouTube ya ha registrado más de 2,5 millones de reproducciones de vídeos y cuenta con más de 10.000 suscriptores. | UN | وسجلت قناة تليفزيون الأمم المتحدة على اليوتيوب حتى الآن ما يربو على 2.5 مليون مشهد فيديو ولديها أكثر من 000 10 مشترك. |
En el Canal de las Naciones Unidas hay más de 2.100 vídeos disponibles, y se añaden contenidos a diario. | UN | ويوجد حاليا أكثر من 100 2 فيديو على قناة الأمم المتحدة، مع إضافة محتوى جديد يوميا. |
Se han colocado en el Canal de las Naciones Unidas más de 2.400 vídeos, y el contenido se actualiza diariamente. | UN | وأتيح ما يزيد على 400 2 شريط فيديو على قناة الأمم المتحدة التي تشهد تحديثا يوميا لمضمونها. |
Esto es Vietnam 1, está Vietnam 2 y está el Canal de deportes vietnamita. | Open Subtitles | هذه فيتنام الأولى، هناك فيتنام الثانية أيضاً وهناك قناة فيتنام الرياضية أيضاً |
Y esto significa que el Canal de noticias de la TV local. | Open Subtitles | وهذا يعني أن اخبارية تلفزيونية محلية قناة والتفكير في الأشياء |
el Canal de Panamá, pese a ser una vía de comunicación interoceánica, se alimenta exclusivamente de agua dulce. | UN | فرغم أن قناة بنما ممر بين محيطين فإنها تغذي بالمياه العذبة فقط لاغيــــر. |
Gastos de asistencia en materia de población según el Canal de distribución, 1982-1991 | UN | ١٥ - نفقات المساعدة السكانية حسب قناة التوزيع ١٩٨٢ - ١٩٩١ |
Gastos de asistencia en materia de población según el Canal de distribución, 1982-1991 | UN | ١٥ - نفقات المساعدة السكانية حسب قناة التوزيع ١٩٨٢ - ١٩٩١ |
Se efectúan patrullas las 24 horas del día en todas esas zonas, así como en el Canal de Gali. | UN | ويتم طيلة أربع وعشرين ساعة يوميا تسيير دوريات في جميع هذه المناطق، وكذلك في منطقة قناة غالي. |
Las distintas unidades que componen el Canal de distribución dentro de un sector pueden estar interconectadas o no estarlo. | UN | وقد تكون فرادى وحدات قناة التوزيع داخل قطاع ما مربوطة أو غير مربوطة بشبكة. |
La Provincia china de Taiwán también ha establecido su comercio en las zonas industriales que flanquean el Canal de Panamá. | UN | وأقام إقليم تايوان منشآت تجارية في المناطق الصناعية الواقعة على جانبي قناة بنما. |
el Canal de Panamá es un canal de agua dulce. | UN | وتمكﱢن اﻷهوسة السفن المارة من الصعود والهبوط ثانية، وقناة بنما قناة للمياه العذبة. |
En realidad el incidente se produjo en el Canal de Khour Musa, en aguas territoriales de la República Islámica del Irán. | UN | فقد وقعت الحادثة بالفعل في قناة خور موسى داخل المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Por ello, el Estado de Qatar ha dedicado a la infancia varios programas en el Canal de televisión Al-Jazeera Children. | UN | لذا قامت دولة قطر بتخصيص عدة برامج للأطفال بقناة الجزيرة للأطفال. |
Uno de estos mecanismos es la fundación para el Congreso Universal sobre el Canal de Panamá. | UN | وإحدى هذه اﻵليات هي مؤسسة المؤتمر العالمي لقناة بنما. |
el Canal de Panamá forma parte de la infraestructura mundial de transporte. | UN | وقناة بنما جزء من بنية النقل اﻷساسية للعالم. |
¿Qué tiempo hará en el Canal de la Mancha la próxima semana? | Open Subtitles | ما أخبار الطقس على القنال الانجليزى الاسبوع القادم؟ |
En el año 1066 7000 infantes y caballeros normandos zarparonn en barcos por el Canal de la Mancha. | TED | في عام 1066، عبر 7000 من المشاة والفرسان النورمان القناة الإنجليزية مبحرين في سفن حربية. |
Parece que la bebé está bajando por el Canal de parto. | Open Subtitles | أوه، يَبْدو مثل الطفل الرضيعَ نُزُول قناةِ الولادةَ. |