La segunda cuestión es determinar si ese artículo ha de figurar en el capítulo I de la segunda parte o en otro lugar. | UN | والسؤال الثاني هو ما إذا كانت تلك المادة تندرج في الفصل الأول من الباب الثاني أو تندرج في مكان آخر. |
Por lo tanto, sugerimos que este artículo se coloque en el capítulo I de la primera parte. | UN | ولذا نقترح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من الباب الأول. |
Posteriormente el Relator Especial propuso que el proyecto de artículo se ubicase en el capítulo I de la segunda parte bis. | UN | واقترح المقرر الخاص لاحقاً وضع مشروع المادة في الفصل الأول من الباب الثاني مكرراً. |
Por ello, había que tenerlas en cuenta en el proyecto de artículos y el Relator Especial consideraba que el lugar más adecuado era el capítulo I de la segunda parte bis. | UN | ولذلك يجدر ذكرها في مشاريع المواد، وقَدَّم اقتراحاً يرى فيه أن الفصل الأول من الجزء ثانياً مكرراً هو الموضع الأنسب. |
el capítulo I de la Memoria del Secretario General comienza describiendo su esfuerzo por que las Naciones Unidas pasen de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | الفصل الأول من تقرير الأمين العام يبدأ بوصف جهده للانتقال بالأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
La tercera está constituida por el capítulo I de la Tercera parte, sobre la invocación de la responsabilidad de un Estado, y el capítulo II de esa parte, relativo a las contramedidas. | UN | والثالث هو الفصل الأول من الباب الثالث المتعلق بالاحتجاج بمسؤولية الدولة، والفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة. |
Esta falta de transparencia en la forma en que se presentan las propuestas presupuestarias del Secretario General también se aborda en el capítulo I de este informe. | UN | وقد تعرض الفصل الأول من هذا التقرير إلى الافتقار إلى الشفافية في الطريقة التي قُدمت بها مقترحات الميزانية للأمين العام. |
En el capítulo I de esta nota se presenta un bosquejo de esta estructura general típica. | UN | ويتضمن الفصل الأول من هذه المذكرة إطاراً عاماً لهذا الهيكل العام النمطي. |
En el capítulo I de ese informe se explica la situación de la prórroga, la renovación, la terminación o la supresión de los mandatos. | UN | وترد حالة تمديد الولايات أو تجديدها أو استكمالها أو وقفها في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Los Estados, como se prevé en el capítulo I de la Estrategia, deben hacer frente no solo a las manifestaciones del terrorismo sino también a sus causas. | UN | ويجب على الدول أن تتصدى ليس لمظاهر الإرهاب فحسب بل أيضاً لأسبابه على النحو المنصوص عليه في الفصل الأول من الاستراتيجية. |
Así, el capítulo I de las disposiciones generales, enuncia los siguientes aspectos: | UN | وينص الفصل الأول من الأحكام العامة على الجوانب التالية: |
Puesto que el artículo 39 se relaciona con el conjunto del proyecto de artículos, sería mejor que figurara en el capítulo I de la primera parte en lugar de en la segunda parte. | UN | وبما أن المادة ٣٩ تتعلق بمشاريع المواد برمتها، فإنه من الأحسن فيما يبدو إدراجها في الفصل الأول من الباب الأول، بدل الباب الثاني. |
Conclusiones sobre el capítulo I de la segunda parte | UN | 6 - استنتاجات بشأن الفصل الأول من الباب الثاني |
Por las razones que anteceden, el capítulo I de la segunda parte debe redactarse en los términos siguientes: | UN | 119 - لهذه الأسباب، ينبغي صياغة الفصل الأول من الباب الثاني على النحو التالي: |
Sin embargo, los Países Bajos son conscientes de que no sería posible transferir esta obligación a las consecuencias jurídicas de los actos internacionalmente ilícitos, ya que en el capítulo I de la segunda parte se encaran las consecuencias jurídicas para el Estado responsable. | UN | بيد أن هولندا تدرك أنه لن يكون من الممكن تحويل هذا الالتزام إلى الآثار القانونية للأفعال غير المشروعة دوليا، إذ أن الفصل الأول من الباب 2 يتعلق بالآثار القانونية بالنسبة للدولة المسؤولة. |
41. Como se explicó en el párrafo 32, el capítulo I de la Constitución de las Bermudas garantiza y protege los derechos y libertades fundamentales de las personas. | UN | 41- تشير الفقرة 32 سالفة الذكر إلى أن الفصل الأول من دستور برمودا يضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
6. el capítulo I de la Constitución, que se analiza más detalladamente en la parte III, infra, contiene disposiciones que garantizan los derechos y libertades fundamentales de las personas. | UN | 6- يتضمن الفصل الأول من الدستور الذي يناقش بالتفصيل في القسم ثالثاً أدناه، أحكاماً تضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
5. el capítulo I de la Constitución contiene disposiciones que garantizan la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas. | UN | 5- يتضمن الفصل الأول من الدستور أحكاماً تضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد. |
En el capítulo I de la parte I de la Ley, que define la intervención de las comunicaciones, se hace referencia a cualquier tipo de comunicación cuya transmisión tenga lugar por medio de un servicio postal público o un sistema público de telecomunicaciones. | UN | ويعـرِّف الفصل الأول من الباب الأول من القانون المنظم لسلطات التحقيق التقـاط الاتصالات على أنـه التقـاط أي اتصال لدى حدوثه إمـا عبـر مصلحة بريد عامـة أو شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية عامة. |
La Comisión cree que sería conveniente que la Secretaría se ocupara también de las cuestiones intersectoriales que se tratan en el capítulo I de los informes de la Comisión sobre los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وتعتقد اللجنة أنه سيكون من المفيد أيضا أن تتناول الأمانة العامة المسائل الشاملة لعدة مجالات التي توردها اللجنة في الفصل الأول من تقاريرها عن الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
42. Como ya se explicó, el capítulo I de la Constitución de Gibraltar garantiza y protege los derechos y libertades fundamentales de las personas. | UN | 42- كما تبين آنفاً، إن الفصل أولاً من دستور جبل طارق يضمن ويحمي حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |