Según la declaración de la Cumbre de Helsinki de 1992, la CSCE es un acuerdo regional de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ووفقــــا ﻹعـــلان قمـة هلسنكي في ١٩٩٢ أن المؤتمر ترتيب إقليمي بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Consideramos que será una oportunidad importante para mejorar aún más la capacidad de la CSCE como acuerdo regional de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن القمة فرصة هامة لزيادة تحسين قدرة المؤتمر باعتباره تنظيما إقليميا بمقتضى الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Los acuerdos regionales, entendidos según el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, pueden realizar un aporte esencial al fortalecimiento de la seguri-dad. | UN | ويمكن للتنظيمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة أن تسهم إسهاما أساسيا في تعزيز اﻷمن. |
El Consejo de Seguridad reconoce la función de las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويعترف مجلس الأمن بدور المنظمات الإقليمية في حفظ السلام وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
En su condición de organización regional, la Comunidad de Estados Independientes adoptará las medidas necesarias para alcanzar el arreglo de los conflictos que se susciten en el territorio de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن رابطة الدول المستقلة بوصفها منظمة إقليمية سوف تتخذ الخطوات اللازمة من أجل تسوية المنازعات في أراضي الدول أعضاء الرابطة، وذلك وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
3. Es muy importante que se estrechen las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - واستطرد قائلا أن المزيد من تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة ينطوي على أهمية استثنائية. |
Sin que las Naciones Unidas pierdan su papel rector, también es necesario que las organizaciones regionales asuman mayor responsabilidad y desempeñen una función más constructiva de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | الاقليمية على عاتقها مسؤولية أكبر وتؤدي دورا أكثر إيجابية وفقا ﻷحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas se establece el marco jurídico de esas gestiones, y su mejoramiento servirá para promover considerablemente el proceso de paz. | UN | ويوفر الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة اﻹطار القانوني لمثل تلك الجهود، وسيعزز تحسينه عملية السلم تعزيزا كبيرا. |
Hemos aprendido la importancia fundamental de las organizaciones regionales para la paz y la seguridad, como está previsto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتعلمنا ما للمنظمات اﻹقليمية من أهمية حيوية فيما يتعلق بالسلام واﻷمن، كما يتوخى الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Considerando que, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, la responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales incumbe a la Organización, | UN | وإذ تعتبر، بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن مسؤولية حفظ السلم واﻷمن الدولي تقع على عاتق اﻷمم المتحدة؛ |
el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas tiene un significado especial para mi país, tanto este año como el año próximo. | UN | وينطوي الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة على مغزى خاص بالنسبة لبلدي في هذه السنة والسنة المقبلة. |
En cuanto a la cooperación con las organizaciones regionales, el Pakistán opina que las actividades de estas organizaciones deben realizarse en estricta conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، تعتقد باكستان أنه ينبغي أن تكون اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات متفقة تماما مع الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas sigue siendo la base para esa acción recíproca. | UN | ويظل الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة الأساس لهذا التفاعل. |
Esto, invariablemente, llevaría a la OSCE a hacerse cargo de responsabilidades dignas de su condición de acuer- do regional de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y fomentaría eficazmente el marco de cooperación existente entre las dos organizaciones. | UN | من شأن ذلك أن يحمل المنظمة، لا محالة، مسؤوليات جديرة بمركزها كترتيب إقليمي، وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن يعزز فعلا إطار التعاون القائم بين المنظمتين. |
Asimismo, acogieron con beneplácito la creciente cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para mantener la estabilidad y la seguridad, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأشاد الوزراء أيضا بالتعاون المتنامي بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في صون الاستقرار واﻷمن وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Los Ministros acogieron favorablemente la creciente cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بتنامي التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في المحافظة على الاستقرار واﻷمن وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Mi delegación atribuye una importancia especial a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويعلق وفدي أهمية خاصة على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في كــــل ما يتصل بصون السلم واﻷمن، وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Destaca la importancia de la cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones en las actividades preventivas de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد المجلس أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال اﻷنشطة الوقائية وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En la última oración, después de las palabras " por otra parte, " deberán insertarse las palabras " de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas " . | UN | في الجملة الأخيرة وقبل كلمة " وسيعزز " يضاف إلى أول الجملة عبارة " وطبقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة سيعزز " |
Destaca la importancia de la cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones en la relación de actividades preventivas, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد المجلس أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال الأنشطة الوقائية وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
ii) toda misión establecida de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y que desempeñe sus funciones en la zona de un conflicto. | UN | ' ٢ ' وأية بعثة تنشأ عملا بالفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وتؤدي مهامها في منطقة نزاع. |
Myanmar recuerda que, recientemente, las organizaciones regionales han adquirido un papel mayor en las actividades que tienen por objetivo la solución de conflictos, por lo que el orador señala la necesidad de que se amplíe la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas organizaciones, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أنه ازدادت مؤخرا مشاركة المنظمات اﻹقليمية في التصدي للمنازعات. واختتم قائلا إن وفد ميانمار، بعد أن أحاط علما بأهمية توسيع نطاق التعاون بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمات، يعتقد أن من الضروري تنفيذ هذا التعاون على أساس الفصل الثامن من الميثاق. |
El Comité Especial reconoce, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, la asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en el contexto de las operaciones de paz, que ha evolucionado en los niveles estratégicos y operacionales y contribuye a dar una respuesta eficaz a los conflictos. | UN | 226 - تعترف اللجنة الخاصة، وفقا للمادة الثامنة من ميثاق الأمم المتحدة، بالشراكة التي تربط بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في سياق عمليات حفظ السـلام، والتي تطورت على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي وتساهم في التصدي بفعالية للنزاعات. |
Alienta el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y con arreglo a sus mandatos, ámbito de acción y composición respectivos, a fin de mejorar la capacidad de la comunidad internacional para responder rápidamente a las controversias y conflictos que se planteen. | UN | وتشجع تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية طبقا للفصل الثامن من الميثاق وونطاق وتشكيل كل منها، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على سرعة الاستجابة إزاء النزاعات والصراعات. |
Además, cuando fuese necesario podría recurrirse a las Naciones Unidas para que facilitasen el apoyo financiero, logístico y militar necesario para las actividades pertinentes de la OUA, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas sobre la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفضلا عن ذلك، فكلما اقتضى اﻷمر يمكن الاستعانة باﻷمم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي والعسكري اللازم ﻷنشطة منظمة الوحدة الافريقية المتصلة بتلك القضايا، وذلك تمشيا مع أحكام الفصل الثامن لميثاق اﻷمم المتحدة، الخاص بالسلم واﻷمن الدوليين. |