"el capital circulante" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأس المال المتداول
        
    • ورأس المال المتداول
        
    La previsión anual permitirá elevar el capital circulante a un nivel adecuado de 25 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن شأن الاعتماد السنوي أن يرفع رأس المال المتداول إلى مستوى مناسب بمبلغ ٢٥ مليون دولار على فترة خمس سنوات.
    La diferencia entre la liquidez y la reserva representa el capital circulante disponible para costear las operaciones de la organización. UN وتمثل السيولة بعد خصم الاحتياطيات رأس المال المتداول المتاح لدعم عمليات المنظمة.
    Como se menciona más arriba, la liquidez menos las reservas representa el capital circulante disponible para costear las operaciones de la organización. UN ومثلما وكما ذكر أعلاه فإن السيولة بعد خصم الاحتياطيات تمثل رأس المال المتداول المتاح لدعم العمليات الجارية.
    ■ 7,0 millones de dólares para la previsión para consolidar el capital circulante del Organismo a un nivel adecuado. UN ∙ ٧ ملايين دولار لبند تعزيز رأس المال المتداول ليصل إلى مستوى كاف.
    el capital circulante no es una reserva, sino el remanente de los fondos que entran y salen de una organización; es parte de los recursos disponibles para la programación. UN فهو المتبقي من التدفقات النقدية الداخلة إلى المنظمة والخارجة منها. ورأس المال المتداول جزء من الموارد المتاحة للبرمجة.
    La diferencia entre la liquidez y la reserva representa el capital circulante disponible para costear las operaciones de la organización. UN وتمثل السيولة بعد خصم الاحتياطيات رأس المال المتداول المتاح لدعم عمليات المنظمة.
    Como se menciona más arriba, la liquidez menos las reservas representa el capital circulante disponible para costear las operaciones de la organización. UN ومثلما وكما ذكر أعلاه فإن السيولة بعد خصم الاحتياطيات تمثل رأس المال المتداول المتاح لدعم العمليات الجارية.
    Si se tienen en cuenta la asignación de recursos para el capital circulante y los aumentos de sueldo en las zonas, el porcentaje aumenta al 92,6%. UN وإذا وضع في الاعتبار مخصصات احتياجات رأس المال المتداول وزيادة مرتبات العاملين في الميدان، فإن النسبة المئوية ترتفع إلى 92.6 في المائة.
    En 1994 el total de los gastos correspondientes a esas actividades ascendieron a 13,4 millones de dólares, en tanto que el total de ingresos fue de 7,9 millones de dólares; ello generó un déficit de 5,5 millones de dólares que se tuvo que enjugar con el capital circulante. UN وبلغ مجموع النفقات في عام ١٩٩٤ على هذه اﻷنشطة ١٣,٤ مليون دولار، مقابل إيراد إجمالي بلغ ٧,٩ ملايين دولار، مما ترك عجزا قدره ٥,٥ ملايين دولار، توجب تمويله من رأس المال المتداول.
    el capital circulante permite atenuar las irregularidades de las corrientes de fondos. UN ١١ - رأس المال المتداول يعمل على تسوية التدفقات النقدية غير المتساوية.
    En el caso del PNUD, el capital circulante se utiliza para hacer anticipos a los agentes ejecutores, financiar las obligaciones pendientes y costear los gastos administrativos. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يستخدم رأس المال المتداول لتقديم سلف إلى الوكالات المنفذة، وتمويل الالتزامات غير المصفاة، وسداد النفقات اﻹدارية الجارية.
    Tal como se especifica en el párrafo 12.4 del Reglamento Financiero, el capital circulante será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo del PNUD. UN وعلى النحو المحدد في البند ١٢-٤ من النظام المالي يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    el capital circulante ha sido fuertemente reducido en años anteriores por sucesivas insuficiencias de financiación, y se espera que alcance un valor negativo de 10 millones de dólares al final de 1999. UN وقد استنفد رأس المال المتداول بشدة نتيجة لحالات النقص المتتالية في التمويل في السنوات السابقة، ومن المتوقع أن يصل إلى مبلغ سالب قدره ١٠ ملايين دولار في نهاية عام ١٩٩٩.
    el capital circulante permite atenuar las irregularidades de las corrientes de fondos. UN ١١ - رأس المال المتداول يعمل على تسوية التدفقات النقدية غير المتساوية.
    En el caso del PNUD, el capital circulante se utiliza para hacer anticipos a los agentes ejecutores, financiar las obligaciones pendientes y costear los gastos administrativos. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يستخدم رأس المال المتداول لتقديم سلف إلى الوكالات المنفذة، وتمويل الالتزامات غير المصفاة، وسداد النفقات اﻹدارية الجارية.
    Tal como se especifica en el párrafo 12.4 del Reglamento Financiero, el capital circulante será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo del PNUD. UN وعلى النحو المحدد في البند ١٢-٤ من النظام المالي يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esta concentración de los desembolsos al comienzo del período permitirá distribuir de manera más equitativa el capital circulante que la UNOPS debe financiar actualmente. UN وهذا " الملء المسبق " من شأنه توزيع ' منصة` رأس المال المتداول التي يتعين على المكتب تمويلها حاليا، بطريقة أكثر إنصافا.
    Además, el déficit de 17,1 millones de dólares de 1992-1993 mermó el capital circulante y las reservas para casos de emergencia del OOPS. UN وفضلا عن ذلك، فقد أدى العجز البالغ ١٧,١ مليون دولار في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى تضاؤل رأس المال المتداول واحتياطي الطوارئ لدى الوكالة.
    A fines de julio de 1995, se calculaba que el déficit del OOPS correspondiente a 1995 ascendería a 16 millones de dólares; de ser así, quedaría totalmente agotado el capital circulante del Organismo. UN وفي نهاية تموز/يوليه ١٩٩٥، بلغت تقديرات عجز اﻷونروا ١٦ مليون دولار لعام ١٩٩٥. وإذا تحقق هذا العجز، فإنه يستهلك تماما رأس المال المتداول لدى الوكالة.
    el capital circulante no es una reserva, sino el remanente de los fondos que entran y salen de una organización; es parte de los recursos disponibles para la programación. UN فهو المتبقي من التدفقات النقدية الداخلة إلى المنظمة والخارجة منها. ورأس المال المتداول جزء من الموارد المتاحة للبرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more