"el carácter consultivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركز الاستشاري
        
    • الطابع الاستشاري
        
    • للطابع التشاوري
        
    • بالمركز اﻻستشاري
        
    • الطبيعة الاستشارية
        
    • مركز الاستشاري
        
    Hasta la fecha, el carácter consultivo de una organización ante el Consejo sólo se ha restablecido por recomendación del Comité. UN وإلى يومنا هذا لم تجر إعادة المركز الاستشاري لمنظمة من المنظمات لدى المجلس إلا بتوصية من اللجنة.
    Por tanto, si el Comité pedía que se presentase una nueva solicitud, se contradeciría a sí mismo, ya que en 2000 había decidido suspender el carácter consultivo de la organización, no retirarlo. UN وبالتالي فإن اللجنة ستناقض نفسها إذا ما طلبت تقديم طلب جديد حيث أنها قررت في عام 2000 تعليق المركز الاستشاري لا سحبه.
    La organización, a la que se reconoció el carácter consultivo en 1989, designó en un principio un miembro para que actuase de representante de enlace con una oficina de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN مُنحت الرابطة المركز الاستشاري الخاص في سنة 1989 وعينت في البداية عضوا كممثل اتصال لدى مكتب الأمم المتحدة في نيويورك.
    En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo Económico y Social suspendería por un año el carácter consultivo de Reporters sans frontières-international. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعليق المركز الاستشاري لمنظمة مراسلين بدون حدود الدولية لمدة عام واحد.
    Se sugirió que se prestara atención a la formulación de reglas para asegurar la transparencia en la selección de esas organizaciones y aclarar el carácter consultivo de su papel. UN واقتُرح إيلاء الاهتمام لإنشاء قواعد تكفل الشفافية في اختيار هذه المنظمات وتوضّح الطابع الاستشاري لدورها.
    De hecho, en el párrafo 57 de la resolución 1996/31 se establecen los criterios con arreglo a los que puede suspenderse el carácter consultivo de una entidad. UN والواقع هو أن الفقرة 57 من القرار 96/31 تضع الشروط التي يجوز أن يعلّق المركز الاستشاري بموجبها.
    En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo Económico y Social suspendería por un año el carácter consultivo de la organización A Women ' s Voice International. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعليق المركز الاستشاري لمنظمة صوت المرأة، الدولية لمدة عام واحد.
    En su período ordinario de sesiones de 2004, el Comité suspendió por un año el carácter consultivo de la organización mediante decisión adoptada por votación, después de que los Estados Unidos declarasen que la respuesta presentada por la organización era insatisfactoria. UN وفي الدورة العادية للجنة لعام 2004، وبعد أن أعلنت الولايات المتحدة أن الرد الذي قدمته المنظمة غير مُرْضي، اتخذت اللجنة، مقررا بالتصويت، بتعليق المركز الاستشاري للمنظمة لمدة سنة واحدة.
    El Comité decidió recomendar al Consejo Económico y Social que reconociera a 36 organizaciones no gubernamentales como entidades consultivas, no recomendar el reconocimiento como entidad consultiva de una organización no gubernamental y reclasificar el carácter consultivo de una organización no gubernamental. UN وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري لـ 36 منظمة، وألا توصي بمنح المركز الاستشاري لمنظمة واحدة، وأن تعيد تصنيف المركز الاستشاري لمنظمة واحدة.
    La representante de Israel declaró que la organización no era nueva para el Comité, dado que se le había reconocido el carácter consultivo en 1993 y retirado en 1994, tras lo cual había solicitado el reconocimiento en tres ocasiones. UN وقالت ممثلة إسرائيل إن هذه المنظمة ليست جديدة على اللجنة، فهي حازت المركز الاستشاري في عام 1993، وعُلق في عام 1994، مما حمل المنظمة على تقديم ثلاث طلبات للحصول على المركز الاستشاري.
    Sin embargo, se había abstenido en la moción de que no se adoptaran medidas y en la votación sobre la solicitud de la organización porque, conforme al reglamento y la práctica habitual del Comité, no se podía reconocer el carácter consultivo a una organización mientras hubiera preguntas y consultas pendientes de cualquier miembro del Comité. UN بيد أنه امتنع عن التصويت على اقتراحي عدم اتخاذ إجراء وعلى طلب هذه المنظمة غير الحكومية لأنه وفقا للنظام الداخلي والممارسة المتبعة في اللجنة، لا ينبغي منح المركز الاستشاري لأي منظمة في وقت لا تزال أسئلة واستفسارات مطروحة من أي عضو من أعضاء اللجنة دون جواب.
    36. el carácter consultivo de las organizaciones no gubernamentales con el Consejo Económico y Social y la inclusión de las que figuran en la Lista se suspenderá hasta por un período de tres años o se retirará en los casos consiguientes: UN ٣٦ - يخضع المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إدراج المنظمات المدرجة بالسجل لتعليق لمدة تصل الى ٣ سنوات أو يسحبان في الحالات التالية:
    el carácter consultivo de las organizaciones no gubernamentales con el Consejo Económico y Social y la inclusión de las que figuran en la Lista se suspenderá hasta por un período de tres años o se retirará en los casos siguientes: UN ٥٧ - يعلق أو يسحب المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إدراج المنظمات في القائمة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات في الحالات التالية:
    el carácter consultivo de las organizaciones no gubernamentales con el Consejo Económico y Social y la inclusión de las que figuran en la Lista se suspenderá hasta por un período de tres años o se retirará en los casos siguientes: UN ٣٦ - يعلق أو يسحب المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إدراج المنظمات في القائمة لمدة تصل الى ثلاث سنوات في الحالات التالية:
    el carácter consultivo de las organizaciones no gubernamentales con el Consejo Económico y Social y la inclusión de las que figuran en la Lista se suspenderá hasta por un período de tres años o se retirará en los casos siguientes: UN ٥٧ - يُعلق أو يُسحب المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إدراج المنظمات في القائمة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات في الحالات التالية:
    el carácter consultivo reconocido a las organizaciones no gubernamentales por el Consejo Económico y Social sigue representando la base de la relación oficial existente entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales. UN 51 - لا يزال المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في صلب العلاقة الرسمية بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية.
    En otros casos, el carácter consultivo oficial reconocido por un órgano de las Naciones Unidas permite a los agentes no estatales ser observadores, aunque no participantes, en las reuniones del órgano rector y las conferencias intergubernamentales, así como presentar declaraciones orales o escritas si así lo solicitan. UN وفي حالات أخرى، يخول المركز الاستشاري الرسمي لدى هيئة من هيئات الأمم المتحدة الجهات الفاعلة غير الحكومية أن تكون مراقبة، بدلا من أن تكون مشاركة، في اجتماعات هيئة الإدارة وفي المؤتمرات الحكومية الدولية، وأن تقدم بيانات شفوية أو تحريرية إذا طُلب إليها ذلك.
    El Comité decidió recomendar que no se reconociera a la organización el carácter consultivo (véase el capítulo I, proyecto de decisión I). UN وقررت اللجنة أن توصي بعدم منح هذه المنظمة المركز الاستشاري (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول).
    Se sugirió que se prestara atención a la formulación de reglas para asegurar la transparencia en la selección de esas organizaciones y aclarar el carácter consultivo de su papel. UN واقتُرح إيلاء الاهتمام لإنشاء قواعد تكفل الشفافية في اختيار هذه المنظمات وتوضّح الطابع الاستشاري لدورها.
    En el examen de la labor del Grupo se puso de manifiesto una satisfacción general por el carácter consultivo oficioso del Grupo y la pertinencia de las cuestiones de que se ocupaba, pero se señaló que podían mejorarse la eficacia, las contribuciones sustantivas y la cooperación en el Grupo. UN وعكس الاستعراض الذي أجراه الفريق شعورا عاما بالارتياح إزاء الطابع الاستشاري غير الرسمي الذي يتمتع به الفريق وأهمية المواضيع المطروحة على بساط البحث، مع اﻹشارة الى إمكانية تحسين فعالية الفريق ومساهمته الموضوعية وروح التعاون في داخله.
    La UE aprecia el carácter consultivo del programa regional para América Latina y el Caribe. UN وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للطابع التشاوري الذي اتسم به البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Observamos que el proyecto de resolución refleja con precisión el carácter consultivo del referéndum y las preocupaciones que existen en el Territorio sobre los requisitos de residencia de los votantes, la disponibilidad de información y la multiplicidad de las opciones políticas. UN إننا نلاحظ أن مشروع القرار يظهر بدقة الطبيعة الاستشارية للاستفتاء والشواغل في اﻹقليم إزاء شروط مدة إقامة الناخبين، وتوافر المعلومات وتعدد الخيارات السياسية.
    El Presidente del Comité indicó que en este caso se había respetado estrictamente el procedimiento reglamentario y que la decisión del Comité de suspender el carácter consultivo del Partido Radical Transnacional se había adoptado con conocimiento de causa. UN وذكر رئيس اللجنة أن الإجراءات السليمة قد اتبعت بدقة في هذه الحالة، وأن قرار اللجنة بتعليق مركز الاستشاري للحزب الراديكالي عبر الوطني قد اتخذ عن دراية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more