"el cargo de director" - Translation from Spanish to Arabic

    • منصب المدير
        
    • مديرا
        
    • منصب مدير
        
    • لمنصب المدير
        
    • وظيفة مدير
        
    • وظيفة المدير
        
    • لمنصب مدير
        
    • منصب المديرين
        
    • بمهام المدير
        
    el cargo de Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacionales se ha suprimido. UN وألغي منصب المدير العام للتعاون الاقتصادي والتنمية الدوليين.
    31. Fue nombrado para el cargo de Director General en un momento turbulento de la historia de la ONUDI. UN 31- وواصل كلمته قائلا إنه عُيّن في منصب المدير العام في وقت عصيب في تاريخ اليونيدو.
    El Dr. Mahler ocupó el cargo de Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) de 1973 a 1988. UN وقد عمل مديرا عاما لمنظمة الصحة العالمية في الفترة من ١٩٧٣ حتى ١٩٨٨.
    Ocupó el cargo de Director de la Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia durante cuatro años. UN وعمل مديرا لاتحاد الشعوب الأصلية لبوليفيا لمدة أربع سنوات.
    Se observan progresos, ya que antes de 2006 ninguna mujer ejercía el cargo de Director. UN ونلحظ تحقق تقدم حيث لم تشغل أية امرأة منصب مدير قبل عام 2006.
    Asimismo, deseo felicitar al Sr. Mohamed ElBaradei por haber sido elegido para ocupar el cargo de Director General y desearle éxito en su tarea. UN واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى السيد محمد البرادعي لانتخابه لمنصب المدير العام، متمنيا له كل توفيق.
    La oradora apunta que la delegación de su país ha expresado en reiteradas ocasiones su deseo de reinstituir el cargo de Director del Centro, vacante desde septiembre de 1989. UN ولقد طالب وفدها مرارا وتكرارا باستعادة وظيفة مدير المركز الشاغرة منذ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩.
    Después de 1992 las contribuciones voluntarias con destino al Centro disminuyeron de manera pronunciada y el cargo de Director estuvo vacante desde 1992 hasta 1998. UN وقد انخفضت التبرعات الطوعية للمركز انخفاضا حادا منذ عام ١٩٩٢ وظلت وظيفة المدير فيه شاغرة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٨.
    También ha habido cambios internos en el BNSC. Se jubiló Colin Hicks, quien ocupaba el cargo de Director General, y lo reemplazó David Williams, que había pertenecido a la Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos. UN وشهد مركز الفضاء الوطني البريطاني تغييرات داخلية أيضا، فقد تقاعد كولن هيكس من منصب المدير العام وحلّ محلّه ديفيد وليامز، الذي كان يعمل في المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية.
    También se describen dos vías de acción para su examen en caso de que el cargo de Director General quede vacante antes del 15º período de sesiones de la Conferencia General. UN وهي تعرض أيضاً سيناريوهين للنظر فيهما، في حال أن أصبح منصب المدير العام شاغراً قبل دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة.
    Quien desempeñe el cargo de Director General Técnico, deberá intervenir como perito oficial en las causas judiciales. UN ويجب على من يتولى منصب المدير العام التقني أن يتدخل في الدعاوى القضائية بصفته خبيراً رسمياً.
    Reviste especial importancia para el Grupo que un nacional suyo ocupe el cargo de Director General en un momento decisivo como el actual. UN وأشار إلى أنَّ من المهم جداً للمجموعة أن يشغل أحد مواطني بلدانها منصب المدير العام في هذا المنعطف الحيوي.
    Fue ordenado sacerdote en 1971 y desempeñó el cargo de Director Ejecutivo de la Diócesis del Cabo Haitiano hasta septiembre de 1991. UN واﻷب الذي عين راهبا في عام ١٩٧١، كان مديرا تنفيذيا ﻷبرشية كاب هايتي لغاية أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Kofi Annan, nacional de Ghana, regresó a su país de origen de 1974 a 1976 para desempeñar el cargo de Director Gerente de la Empresa de Promoción Turística de Ghana, cargo que simultaneó con su participación en la Junta de Ordenación del Turismo de Ghana. UN وبوصفه من مواطني غانا، عاد كوفي عنان إلى بلده خلال الفترة من ١٩٧٤ إلى ١٩٧٦ ليعمل مديرا عاما للشركة الغانية لتنمية السياحة، حيث عمل في وقت واحد في مجلس إدارتها وفي مجلس مراقبة السياحة الغاني.
    Permítaseme sumarme a las muchas delegaciones que ya han expresado su agradecimiento al Sr. Hans Blix por haber desempeñado el cargo de Director General del OIEA durante muchos años y desearle mucha suerte. UN واسمحوا لي أن انضم إلـى الوفود الكثيرة التـي أعربت عــن الامتنان للسيد هــانس بليكس، للسنوات الطويلة التي قضاها مديرا عاما للوكالة، ونتمنى له كل خير.
    De esa colaboración surgió la iniciativa positiva de establecer el cargo de Director de Enlace entre la Federación y las Naciones Unidas. UN وثمة مبادرة إيجابية على صعيد التعاون تتضمن قيام الاتحاد بإنشاء منصب مدير شؤون الاتصال بين الاتحاد والأمم المتحدة.
    Posteriormente, en 1989, asumió el cargo de Director General de Relaciones Económicas Internacionales. UN وفي عام 1989، تسلم منصب مدير عام العلاقات الاقتصادية الدولية.
    En 1999, la NZDF creó el cargo de Director de Equidad del Personal con el fin de garantizar la igualdad de oportunidades laborales para las mujeres y los miembros de minorías. UN ففي عام 1999، أنشأت هذه القوات منصب مدير إنصاف الموظفين من أجل ضمان تكافؤ فرص العمل بالنسبة للنساء والأقليات.
    Aplaude calurosamente la decisión de la Junta de Desarrollo Industrial de designar al Sr. Kandeh Yumkella de Sierra Leona para el cargo de Director General. UN ورحّب بحرارة بقرار مجلس التنمية الصناعية بترشيح السيد كانديه يومكيلاّ من سيراليون لمنصب المدير العام.
    Recomendación de un candidato para el cargo de Director General UN بند جدول الأعمال التوصية بمرشح لمنصب المدير العام
    332. Se ha creado el cargo de Director de Comercio Electrónico para que se ocupe de todos los aspectos relacionados con el desarrollo, la promoción y la aplicación de una estrategia de comercio electrónico para la Isla de Man. UN وسيتم إنشاء وظيفة مدير التجارة الإلكترونية ليتولى المسؤولية الرئيسية عن كافة جوانب وضع استراتيجية للتجارة الإلكترونية وتعزيزها وتنفيذها في جزيرة مان.
    En el cargo de Director del Directorio, el 37% de los cargos están ocupados por mujeres y el 63% por hombres. UN وفي وظيفة " مدير مديرية " توجد نسبة 37 في المائة للإناث و 63 في المائة للذكور.
    La oradora también muestra interés por la intención que ha expresado la Comisión Consultiva de revisar el cargo de Director Ejecutivo del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, e insta a la Asamblea General a que se siga ocupando de esa revisión. UN كما أبدت اهتمامها بعزم اللجنة الاستشارية استعراض وظيفة المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية، وحثت الجمعية العامة على متابعة هذا الاستعراض.
    Aunque hay más profesoras que profesores, es menos probable que las mujeres ocupen el cargo de Director de escuela, aunque esta desigualdad ha ido disminuyendo a lo largo del tiempo. UN ومع أن عدد المدرسات يزيد عن عدد المدرسين، فإن شغل المرأة لمنصب مدير المدرسة أقل احتمالا. بيد أن عدم المساواة هذه قد ضاقت بمرور الوقت.
    b) El Director General debería llevar a cabo los procesos de selección y consulta en forma confidencial a fin de evitar toda pugna abierta por el cargo de Director Regional; UN )ب( ينبغي أن يقوم المدير العام بعملية الاختيار والمشاورات على نحو سري وذلك للحيلولة دون وجود أي منافسة مفتوحة على منصب المديرين الاقليميين؛
    24.36 Como parte de la reorganización del Departamento de Información Pública, un puesto de la categoría D-2 fue trasladado de la Oficina del Subsecretario General a la nueva División de Biblioteca y Publicaciones, para el cargo de Director. UN ٢٤-٣٦ وكجزء من إعادة تنظيم إدارة شؤون اﻹعلام، نقلت وظيفة برتبة مد - ٢ من مكتب مساعد اﻷمين العام الى شعبة المكتبة والمنشورات الجديدة للقيام بمهام المدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more